gutes Händchen

Italian translation: ottimo fiuto/naso; (solo) scelte giuste/azzeccate (in materia d'investimenti/finanziaria)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gutes Händchen
Italian translation:ottimo fiuto/naso; (solo) scelte giuste/azzeccate (in materia d'investimenti/finanziaria)
Entered by: AdamiAkaPataflo

10:08 Dec 13, 2013
German to Italian translations [PRO]
Finance (general)
German term or phrase: gutes Händchen
Im neuen Jahr wünschen wir Ihnen gute Gesundheit, viel Erfolg und ein «gutes Händchen» bei Ihren finanziellen Entscheiden.
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 09:56
ottimo fiuto/naso; (solo) scelte giuste/azzeccate (in materia d'investimenti/finanziaria)
Explanation:
qualche idea...
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 09:56
Grading comment
ho optato per "fiuto nelle decisioni finanziare"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1un buon intuito/un buon "naso"
Danila Moro
3 +1brillanti (nel senso che indico in basso)
Elisa Farina
3ottimo fiuto/naso; (solo) scelte giuste/azzeccate (in materia d'investimenti/finanziaria)
AdamiAkaPataflo
3Buon fiuto
Lorenzo Rossi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
un buon intuito/un buon "naso"


Explanation:
un idea

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2013-12-13 10:12:40 GMT)
--------------------------------------------------

letteralmente significherebbe "una buona capacità", però mi sembra più carino così.

Danila Moro
Italy
Local time: 09:56
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: sniff, sgnuff... :-))
6 mins
  -> snuff snugg... :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ottimo fiuto/naso; (solo) scelte giuste/azzeccate (in materia d'investimenti/finanziaria)


Explanation:
qualche idea...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 09:56
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 65
Grading comment
ho optato per "fiuto nelle decisioni finanziare"
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
brillanti (nel senso che indico in basso)


Explanation:
Non che io non sia d'accordo con la proposta di Danila, ma ho cercato di guardare alla frase nel suo complesso e ho pensato che questa soluzione potesse scorrere meglio:

Che il nuovo anno porti con sé salute, successo e brillanti decisioni finanziarie.

O anche:

Vi auguriamo un anno nuovo di successo, salute e brillanti decisioni azzeccatte.

Vero che si perde quel tocco di spontaneità che invece mantiene la proposta di Danila e forse la mia soluzione risulta un po' troppo piatta, ma mi sembra che nel complesso funzioni abbastanza bene.

Aggiungo anche che in un primo momento avevo pensato a "azzeccate", ma poi ho pensato che dicendola così sembra più un insulto che un agurio. Della serie: quest'anno non ci avete preso mai, speriamo che l'anno prossimo ci azzecchiate.

Elisa Farina
Spain
Local time: 09:56
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: ebbe', sì! (solo su "azzeccate" non concordo: una scelta azzeccata è una scelta giusta, e se te la auguro non vuol dire che prima non ci hai preso... :-)
7 mins
  -> Appena ho confermato la mia risposta ho visto che nel frattempo tu avevi inserito la tua e sono scoppiata a ridere! Forse hai ragione, è solo una mia impressione... :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Buon fiuto


Explanation:
Una proposta

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 09:56
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search