cascade

Dutch translation: doorvertalen, doorspelen, doorgeven naar onderliggende niveaus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cascade
Dutch translation:doorvertalen, doorspelen, doorgeven naar onderliggende niveaus
Entered by: Ellen-Marian Panissières

08:21 Dec 9, 2013
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: cascade
We are asking that functions cascade their KPIs (Key Performance Indicators) and VPs build and cascade their objectives this month.

Ik ben een vertaling aan het maken voor een groot bedrijf dat intern e-mails verstuurt aan zijn medewerkers. Zij moeten een zelfbeoordeling maken aan het einde van het jaar en dit wordt naast de prestaties gelegd. Wat wordt hier met 'cascade' bedoeld?
Ellen-Marian Panissières
France
Local time: 06:37
doorvertalen
Explanation:
of gewoon: cascaderen

http://www.scorecardtrainings.com/cascading-balanced-scoreca...

https://www.google.nl/search?q=cascaderen van kpi&oq=cascade...
Selected response from:

freekfluweel
Netherlands
Local time: 06:37
Grading comment
Dank je wel!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2doorvertalen
freekfluweel
4 +1cascaderen
Lianne van de Ven
3 -1overstromen
Machiel van Veen (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
doorvertalen


Explanation:
of gewoon: cascaderen

http://www.scorecardtrainings.com/cascading-balanced-scoreca...

https://www.google.nl/search?q=cascaderen van kpi&oq=cascade...

freekfluweel
Netherlands
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 52
Grading comment
Dank je wel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tineke Van Beukering: Mee eens. Doorvertalen/doorspelen/doorgeven naar onderliggende niveaus
1 hr
  -> Dankjewel!

agree  Kirsten Bodart: met Tineke
1 hr
  -> Dankjewel!
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cascaderen


Explanation:
Van Dale:
cas·ca·de·ren
onovergankelijk werkwoord; cascadeerde; is gecascadeerd
(toegevoegd in 2009)
woordvormen
1.
als een cascade neervallen

Cascade/cascaderen

Neil Webers benadrukt daarom dat de titel van zijn boek, Performance Behaviour, niet mag worden vertaald met ‘prestatiegericht gedrag’.
Hij laat zien hoe je strategische (jaar)doelen kunt ‘cascaderen’ van het monitoringsniveau (topmanagement) naar het sturingsniveau (middenmanagement) en tenslotte naar korte termijn doelen voor prestaties én gedrag op het handelingsniveau (werkvloer).

Multinationals zoals Heineken, FrieslandCampina en Unilever werken met een (in de regel jaarlijks vast te stellen) verbeteragenda. Hierin worden topprioriteiten vastgesteld, welke vervolgens worden vertaald naar een cascade van Key Performance Indicatoren (KPI’s) voor het middenkader en tenslotte de werkvloer.

http://www.procesverbeteren.nl/change_management/Performance...



Lianne van de Ven
United States
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tineke Van Beukering
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
overstromen


Explanation:
Cascade betekent letterlijk "vallen" als in een waterval. Ik zou het in de richting van "overstromen" zoeken, "ondersneeuwen", "annihileren", "uitvagen", de "KPI onbetekenend maken". Succes.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2013-12-09 08:33:19 GMT)
--------------------------------------------------

"Overtreffen" is misschien nog beter.

--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2013-12-09 11:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

Tineke van Beukering geeft "Doorspelen/doorvertalen/doorgeven of gewoon cascaderen naar lagere niveau's. Mijn dank voor de correctie. Maak hier een antwoord van, Tineke. Punten zijn altijd meegenomen.

Machiel van Veen (X)
Netherlands
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tineke Van Beukering: Niet in deze context. Ze bedoelen niet annihleren/uitvagen. Het gaat om het doorspelen/doorvertalen/doorgeven of gewoon cascaderen naar lagere niveau's
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search