02:49 Dec 9, 2013 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Blanar Hungary Local time: 14:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | megjegyzés a helyesíráshoz |
| ||
4 | göngyölt osztalék részvények |
| ||
4 | felgöngyölt osztalék részvények |
| ||
4 | osztaléktőkésítő részvények |
|
dividend roll-up shares göngyölt osztalék részvények Explanation: göngyölt osztalék részvények |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dividend roll-up shares felgöngyölt osztalék részvények Explanation: A roll up egy pozíció lezárását jelenti újabb pozíció nyitásakor. Az úgy tűnik, határzárás, nem göngyölt összegről lehet szó, hanem felgöngyöltről, ami a lezárást jelenti. Dividend share: osztalékul juttatott részvény. Forrás: A-M Bank és Tőzsdeszótár -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2013-12-09 09:51:32 GMT) -------------------------------------------------- Ja, és még forrásnak: http://www.investopedia.com/terms/r/rollup.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dividend roll-up shares osztaléktőkésítő részvények Explanation: szövegkörnyezet nélkül kicsit nehéz, mert két dolog is elképzelhető: 1. sok befektetési alap működik "társasági" formában, tehát nem befektetési jegyeket (units), hanem "részvényeket" (shares) bocsát ki, éppen ezért elképzelhető, hogy a számos részvényfajta közül, amit ilyenkor alkalmaznak (akár 20-30-féle részvényük is lehet), van olyan, amelyik osztalékot nem fizet, hanem azt évről évre tőkésíti, ami általában a részvények számának emelésével történik; 2. elképzelhető olyan osztalékelsőbbségi részvények kibocsátása (bármely cégnél), ahol kikötés, hogy abban az évben, amikor a társaság osztalékot nem fizet, az elsőbbségi részvényesek se kapnak semmit, de azt a pénzt tőkésítik - pl. megemelik a névértékét. Nem kurrens megoldás egyik sem, de annyiféle konstrukció van, hogy ez bőven belefér. (Az első inkább, több olyan befektetési alapot is kínálnak Magyarországon is, amelynek vannak "hozamtőkésítő befektetési jegyei".) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dividend roll-up shares megjegyzés a helyesíráshoz Explanation: Bármi is ez, a két magyar főnév egymás mellett biztos nem lesz különírva. Ezekből választhatunk: göngyöltosztalék-részvények göngyölt osztalékrészvények Hogy melyik, az attól függ, mi göngyölt: az osztalék, vagy a részvény. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.