GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:10 Dec 8, 2013 |
Polish to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / LINIA DE ENCAJADO DE TUBO | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lucyna Lopez Saez Poland Local time: 20:17 | ||||||
Grading comment
|
urządzenia do uzdatniania (oczyszczania) i przechowywania sprężonego powietrza Explanation: To "urządzenie" mi się nie podoba... Przez analogię do oczyszczania / uzdatniania wody. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
13 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|