throw-away password

Polish translation: hasło jednorazowe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:throw-away password
Polish translation:hasło jednorazowe
Entered by: Anna Lycett (X)

14:21 Dec 6, 2013
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce
English term or phrase: throw-away password
Jedna z opcji odpowiedzi w ankiecie dotyczącej korzystania z Internetu.

"Which of these do you do/have you done?
- Restricted use of location data by Websites or apps (...)
- Used a separate password for sensitive data
- Provided incorrect data (fake name, date of birth, etc) when creating a new account (...)
- Reused throw-away password for low-value accounts"

Chodzi o hasła do wyrzucenia, takie, na których nam nie zależy - ale nie jestem w stanie znaleźć poprawnego tłumaczenia tego pojęcia.

Z góry dziękuję za pomoc.
Anna Lycett (X)
United Kingdom
Local time: 16:18
Hasło jednorazowe
Explanation:
Raz i do kosza.

Hasło jednorazowe (ang. One Time Password, w skrócie: OTP) – jedno z zabezpieczeń stosowanych w systemach bankowości elektronicznej i systemach teleinformatycznych.
Hasła jednorazowe pozwalają ograniczyć związane ze stosowaniem statycznych haseł zagrożenie podsłuchania lub podejrzenia hasła przez osoby niepowołane i posługiwania się nim bez wiedzy właściciela. Hasło jednorazowe, jak sama nazwa wskazuje, jest wykorzystywane tylko raz i traci ważność po wykorzystaniu.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 11:18
Grading comment
Skoro wychodzi na to, że jest to termin techniczny, to tego właśnie użyję - thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2haslo tymczasowe
Joanna Carroll
3 +2Hasło jednorazowe
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 9





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
haslo tymczasowe


Explanation:
"Nadając nowe hasło dostępu nadajesz najpierw hasło tymczasowe, przy użyciu którego należy zalogować się do danego kanału dostępu i zmienić je na hasło stale."

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 16:18
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: O rany, no jasne! <faceplant> :) Dziękuję ślicznie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski
2 hrs
  -> Dziękuję!

agree  George BuLah (X): skreślam: "mój monitor krwawi... :)" || ... to jednak zbyt krwawe dla mnie :)... zgoda, wobec manifestu o poszerzanie znaczenia :))
4 hrs
  -> byc nie moze! podalam tak, zeby wlasnie odroznic od 'one time password'. mowisz, ze to jedno i to samo co 'throw away password'? zapewne tak, ale skoro sa dwa wyrazenia po ang. to czemu nie zrobic dwoch po polsku tez?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Hasło jednorazowe


Explanation:
Raz i do kosza.

Hasło jednorazowe (ang. One Time Password, w skrócie: OTP) – jedno z zabezpieczeń stosowanych w systemach bankowości elektronicznej i systemach teleinformatycznych.
Hasła jednorazowe pozwalają ograniczyć związane ze stosowaniem statycznych haseł zagrożenie podsłuchania lub podejrzenia hasła przez osoby niepowołane i posługiwania się nim bez wiedzy właściciela. Hasło jednorazowe, jak sama nazwa wskazuje, jest wykorzystywane tylko raz i traci ważność po wykorzystaniu.


    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Has%C5%82o_jednorazowe
Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Skoro wychodzi na to, że jest to termin techniczny, to tego właśnie użyję - thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): O to konkretnie chodzi w kontekście! || Ze względu na kontekst - to jest zdecydowanie właściwsze określenie niż "hasło tymczasowe"!
3 hrs
  -> Thank you, JacaZwawa. I know this is not a throw-away comment.

agree  Joanna Carroll: popieram bardziej, ale swoje zostawie ze wzgledu na komentarz.
19 hrs
  -> Dziękuję bardzo, Joanno.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search