réunir

English translation: revert...in full ownership

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:réunir
English translation:revert...in full ownership
Entered by: Paul Stevens

09:53 Dec 6, 2013
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
French term or phrase: réunir
I am transalating a "Procuration pour accepter une donation" which involves a "donation à titre de partage anticipé" from a father to his two children. The "donation" is two properties in France.

Under the heading "Attributions", the text reads "En nue-propriété seulement pour y réunir l’usufruit au décès du donateur", and I'm struggling slightly to work out the meaning of "réunir" her. Would I be correct in thinking that it means "acquire" in this instance?
Paul Stevens
Local time: 13:19
revert
Explanation:
This is the usual term when a property right returns to a previous, or obviously normal situation. Though I'm sure one of the legal experts could put that better


www.yourestateplanningblog.com/successions/usufruct/
13 Mar 2012 - Since his wife died without a will, John inherited the usufruct of his wife's half ..... In this case, the property reverts to the parent in full ownership.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-06 13:46:01 GMT)
--------------------------------------------------

To which the usufruct shall revert upon ...
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 14:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3revert
B D Finch
3 +1restore
Carol Gullidge
2 +2with which the usufruct will be combined (again)
Tony M
3 -2right of usufruct
RachidAmrani


Discussion entries: 6





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
restore


Explanation:
to restore the usufruct to the new full owner(s) of the property (only after the decease of the current owner, who still has the use of the property for the rest of his life)

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2013-12-06 10:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, that sounds a bit confusing. It is of course the ownership of the property that is to be made complete again by the restoration of the usufruct (after the current owner's death).

Restoring the usufruct to the new owners implies that they have/had already owned it, which isn't (yet) the case. But, semantics aside, I still think "restore" can work here, as long as the phrasing is accurate!

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Fourcot: Full ownership after decease of the father = nue-propriété (now) + usufruit (extinct at this date); French tax has evaluation rules for the value of usufruct, which explains "réunir" in the maning of "add"
44 mins
  -> thanks Didier!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
réunir l’usufruit
right of usufruct


Explanation:
NB: Please compare the definition bellow with the notion embedded in your text/context
By definition, usufruct or “life interest” refers to the right of a person (holder of the usufruct rights) to use and enjoy in its entirety an asset which is owned by another person (the bare owner) and assume the obligation to conserve and maintain the asset in its form and substance. However the law or title by which usufruct rights may be granted can modify the scope of this entitlement and therefore it should be stated at the outset that each individual case should be analysed separately.


    Reference: http://www.fairwaylawyers.com/legal-questions-answers/buying...
RachidAmrani
Morocco
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: 'réunir' does not mean 'the right of...': 'right of usufruct' simply translates 'usufruit'; hence you have omitted the translation of the key term here, which is 'réunir'.
23 mins

disagree  AllegroTrans: key term omitted
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
y réunir l'usufruit
with which the usufruct will be combined (again)


Explanation:
I don't know if this is appropriate in legal language, but it might be one way of re-wording it to sound more natural in EN.

Tony M
France
Local time: 14:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 365

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: recombined may be slightly better
36 mins
  -> Thanks, C! Yes, 'recombined' is good!

agree  Tim Webb: The "again" is not needed.
4 hrs
  -> Thanks, Tim! Indeed, hence the ( ) — I just thought it might help Asker get their head round it.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
revert


Explanation:
This is the usual term when a property right returns to a previous, or obviously normal situation. Though I'm sure one of the legal experts could put that better


www.yourestateplanningblog.com/successions/usufruct/
13 Mar 2012 - Since his wife died without a will, John inherited the usufruct of his wife's half ..... In this case, the property reverts to the parent in full ownership.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-06 13:46:01 GMT)
--------------------------------------------------

To which the usufruct shall revert upon ...

B D Finch
France
Local time: 14:19
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 271

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: this is probably what I was trying to express!
4 hrs
  -> Thanks Carol

agree  Tony M: Yes! Absolutely!
5 hrs
  -> Thanks Tony

agree  AllegroTrans: this is it!
10 hrs
  -> Thanks AT
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search