06:02 Dec 6, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Pablo Julián Davis Local time: 05:56 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
te las vas a tener que ver con nosotros Explanation: A pesar de que usa el tiempo presente, en realidad tiene sentido futuro: Si haces X, luego pasará Y. La secuencia podría ser: "Si te pasas de la raya... te las vas a tener que ver con nosotros" (la segunda parte interpuesta por la otra persona que interrumpió a la primera). "Vérselas con alguien" creo que es buen equivalente, no es rendición de cuentas ('answering to someone') en el sentido estrecho, pero sí más ampliamente es tener que dar la cara con alguien, en inglés 'to face someone'. "Que las dejes tranquilas o te las vas a tener que ver con nosotros. -Aparece Taylor por el otro lado.- - Vaya, si son los novios protectores." loscincoidiotasdelaescalera.blogspot.com/.../2-gracias-... "... pero te voy a decir algo: matar a un sacerdote no es como matar un perrito, porque primero te las vas a tener que ver con el gobierno." archivo.elfaro.net/secciones/.../platicas1_20090921.as... |
| |
Grading comment
| ||