νομός

Italian translation: Provincia/Regione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:νομός
Italian translation:Provincia/Regione
Entered by: Roberto Fiacchi

15:52 Dec 1, 2013
Greek to Italian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Greek term or phrase: νομός
πιστοποιητικό γέννησης
tinathegreek2
Italy
Local time: 16:04
Provincia/Regione
Explanation:
In realtà nella traduzione dal greco di νομός bisogna considerare le differenze tra ordinamento Italiano e Greco. In generale comunque rimarrei su Provincia/Regione. Infatti νομός Αττικής per esempio sta ad indicare la regione di Atene/Attica.
Selected response from:

Roberto Fiacchi
Italy
Local time: 16:04
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Provincia/Regione
Roberto Fiacchi
5Provincia
Maria Petrocheilou
5 -1prefettura
sterios prosiniklis
4 -1Comune
Ilaria Montuori


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Comune


Explanation:
Si riferisce al luogo di nascita o di residenza

Ilaria Montuori
Italy
Local time: 16:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Roberto Fiacchi: Questa parola non significa affatto comune, ma Provincia...
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Provincia/Regione


Explanation:
In realtà nella traduzione dal greco di νομός bisogna considerare le differenze tra ordinamento Italiano e Greco. In generale comunque rimarrei su Provincia/Regione. Infatti νομός Αττικής per esempio sta ad indicare la regione di Atene/Attica.

Example sentence(s):
  • νομός Αττικης
  • regione di Atene/Attica.
Roberto Fiacchi
Italy
Local time: 16:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maria sgourou
32 mins
  -> ευχαριστώ!

agree  Viviana Sebastio
20 hrs
  -> grazie!

neutral  Maria Petrocheilou: provincia = νομός/νομαρχία regione=περιφέρεια
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
prefettura


Explanation:
νομαρχία prefettura

eur-lex https://www.google.com/search?client=ubuntu&channel=fs&q=νομ...

νομαρχία prefettura

https://www.google.com/search?client=ubuntu&channel=fs&q=νομ...

sterios prosiniklis
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Roberto Fiacchi: νομαρχία non è la stessa parola di νομός... si tratta di due parole diverse...
18 mins
  -> mentre regione, provincia lo sono? :-) Tra l'altro provincia = επαρχία, regione = περιφέρεια. Non uso "disagree" nella sua risposta, ma di sicuro non sono d'accordo...

agree  Andras Mohay (X): http://it.wikipedia.org/wiki/Atene_(prefettura)
2 hrs
  -> Καλησπέρα, ευχαριστώ!

disagree  Maria Petrocheilou: calco dall inglese prefecture. Prefettura in italiano vuol dire tutt'un'altra cosa per la definizione di prefettura guarda http://www.sapere.it/sapere/dizionari/dizionari/Italiano/P/P...
4 days
  -> Sarebbe interessante imparare che cosa vuol dire :) Περιφέρεια Κεντρικής Μακεδονίας, Νομαρχία Σερρών, Επαρχία Σιντικής lo traduce in italiano per favore? Και μια απόδοση στα Ελληνικά για την prefettura;
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Provincia


Explanation:
νομός/νομαρχία = Provincia
Νομός Αττικής = Provincia di Attica
Regione = περιφέρεια
Comune/Municipalità = Δήμος

Prefettura e' del tutto sbagliato anche se alcuni greci lo usano per rendere νομός. è piuttosto un calco dall'inglese prefecture.

Maria Petrocheilou
Greece
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search