the Founder of the Feast

Persian (Farsi) translation: به سلامتی آقای اسکروچ که بانی ضیافت ماست

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the Founder of the Feast
Persian (Farsi) translation:به سلامتی آقای اسکروچ که بانی ضیافت ماست
Entered by: Mehdi Mikhchi

13:34 Dec 1, 2013
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Other
English term or phrase: the Founder of the Feast
‘I’ll give you Mr Scrooge, the Founder of
the Feast.
faezeh khosravi
Iran
Local time: 01:37
به سلامتی آقای اسکروچ که بانی ضیافت ماست
Explanation:
The sentence is from " A Christmas Carol" by Charles Dickens.
I have read it and also have watched the movie.
You can translate the sentence:
به سلامتی آقای اسکروچ که بانی ضیافت ماست.
(It is said in a context which all family members pick up their glasses and want to toast their beverages.)
see the picture!
Selected response from:

Mehdi Mikhchi
Iran
Local time: 01:37
Grading comment
thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1بنیانگذار/موسس جشن
Mahdieh Kandoei
5برگزار کننده میهانی/ضیافت
Mohammad Ali Omrani
5بانی ضیافت/جشن
Ehsan Alipour
5به سلامتی آقای اسکروچ که بانی ضیافت ماست
Mehdi Mikhchi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the founder of the feast
بنیانگذار/موسس جشن


Explanation:
Maybe "FEAST" is the name of a company; therefore it should be translated as:
بنیانگذار/موسس فیست

Mahdieh Kandoei
United States
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reza Tahmasbi: The Feast is not a company though. It's capital because it refers to Christmas. بنیانگذار جشن is right.
1 hr
  -> due to the lack of required text, I guessed it may be the name of a company. yes, you're right.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
the founder of the feast
برگزار کننده میهانی/ضیافت


Explanation:


Mohammad Ali Omrani
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
the founder of the feast
بانی ضیافت/جشن


Explanation:
.

Ehsan Alipour
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 272
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
the founder of the feast
به سلامتی آقای اسکروچ که بانی ضیافت ماست


Explanation:
The sentence is from " A Christmas Carol" by Charles Dickens.
I have read it and also have watched the movie.
You can translate the sentence:
به سلامتی آقای اسکروچ که بانی ضیافت ماست.
(It is said in a context which all family members pick up their glasses and want to toast their beverages.)
see the picture!


    Reference: http://www.victorianweb.org/art/illustration/abbey/5.html
Mehdi Mikhchi
Iran
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 3
Grading comment
thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search