بازی اشکنک داره سر شکستنک داره

10:51 Nov 30, 2013
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Persian (Farsi) term or phrase: بازی اشکنک داره سر شکستنک داره
آفتاب که می زد، غازها روی سبزه ها جمع می شدند، بال و پر می تکاندند، آواز می خواندند و سر و صدا به راه می انداختند.
گاهی هم بازی می کردند. بازیهایشان برد و باخت داشت. اشکنک داشت. سر شکستنک داشت.
vahidzareei
Iran


Summary of answers provided
5playing can get you black and blue
Edward Plaisance Jr
3 -1All fellows in football
Mitra Mousavi


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
All fellows in football


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2013-11-30 11:10:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://zabandownload.com/ضرب-المثل-های-انگلیسی/
http://bilingual.ir/?p=15

Mitra Mousavi
Iran
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 41
Notes to answerer
Asker: Thanks a million.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mehdi Mikhchi: این اصطلاح تو هیچ سایت انگلیسی زبان پیدا نمیشه! من به این اصطلاح شک دارم.
2 hrs
  -> As you can see I presented the references according to which I suggest this idiom and if you notice the degree of my certainty is 3. In addition internet is one of the sources we can refer to.I couldn't find it in any English site ,too.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
playing can get you black and blue


Explanation:
There is a saying in English: "If you play with fire, you will get burned." This conveys the idea somewhat, but it doesn't really fit here, in talking about geese.

We don't have a saying like the one in Persian, so I have used a simple statement.

We could vary it by saying "playing can get your head cracked"...

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2013-12-10 03:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

In working on the whole thing, I reviewed a number of Persian sites and video clips exemplifying the phrase and I modified my suggestion:

When the sun was shining, the geese would gather on the green. They were flapping their wings and feathers. They were singing and making noises. Sometimes they would play. Their games had winners and losers. Games can cause injuries.

Edward Plaisance Jr
Local time: 12:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 554
Notes to answerer
Asker: Ok, but how should I couch it so that it best fits the context of the original?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search