employee band level and pillar

Dutch translation: schaalindeling en functiekolom

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:employee band level and pillar
Dutch translation:schaalindeling en functiekolom
Entered by: Ellen-Marian Panissières

11:42 Nov 28, 2013
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: employee band level and pillar
Hai,

Ik ben een vertaling aan het maken van een brief van een groot bedrijf voor zijn werknemers. Hierin staat dat hun prestaties binnen het bedrijf aan het einde van het jaar zullen worden geëvalueerd.
Omdat het voorheen allemaal niet zo eerlijk ging (het schijnt dat er met verschillende maatstaven werd gemeten) hebben ze voordat de evaluatie (eerst een zelfbeoordeling en daarna de beoordeling van de manager) een schaalindelingsproces opgezet.
Vervolgens komt de volgende zin:

Due to the function calibration dates, the timelines for you to complete your self-assessment and for your manager to complete their assessment of your performance vary depending on your employee band level and pillar.

Ik snap dat de deadlines dus verschillen, maar wat willen ze zeggen met 'employee band level and pillar'? Heeft iemand een idee?
Ellen-Marian Panissières
France
Local time: 02:55
schaalindeling en functiekolom
Explanation:
Volgens mij wordt hier verwezen naar de (salaris)schaal en functiekolom waarin de functie van de betreffende medewerker is ingedeeld.

Dus: (...) afhankelijk van de schaal en functiekolom waarin uw functie is ingedeeld.
Selected response from:

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 02:55
Grading comment
Dank je wel!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3schaalindeling en functiekolom
Kitty Brussaard
3de schaal en de zuil waarin je ingedeeld bent
Ron Willems


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
your employee band level and pillar
de schaal en de zuil waarin je ingedeeld bent


Explanation:
blijkbaar worden de medewerkers bij dit bedrijf ingedeeld in verschillende 'bands' (horizontaal: schalen) en 'pillars' (verticaal: afdelingen? functies? functiegroepen?).

bij gebrek aan meer context uit de brontekst zou je kunnen kiezen voor een letterlijke vertaling (schalen resp. zuilen).

Ron Willems
Netherlands
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 183
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
schaalindeling en functiekolom


Explanation:
Volgens mij wordt hier verwezen naar de (salaris)schaal en functiekolom waarin de functie van de betreffende medewerker is ingedeeld.

Dus: (...) afhankelijk van de schaal en functiekolom waarin uw functie is ingedeeld.

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 43
Grading comment
Dank je wel!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Willems: aaah, heet dat een functiekolom (en geen 'zuil')... oeps!
6 hrs
  -> :-)

agree  sindy cremer
20 hrs
  -> Bedankt Sindy :-)

agree  Richard van Kooij: agree
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search