Mr. Who

07:44 Nov 26, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Journalism / Artículo de opinión
English term or phrase: Mr. Who
Hola. Estoy traduciendo un artículo de opinión y tengo problemas con el titular: The day Mr. Who transformed himself into a cyberman. El caso es que estoy buscando un equivalente en español a Mr. Who, pero no lo encuentro. Any help?
Manuel Ca�edo
Spain
Local time: 06:40


Summary of answers provided
3 +2Doctor Who
Mónica Algazi
3 +1el Sr. Misterio
Charles Davis
3 +1el señor Don Quién?
patinba
3Sr. Fulano de Tal
JohnMcDove


Discussion entries: 10





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mr. who
Doctor Who


Explanation:
El día en que el Doctor Who se transformó en ciberhombre: http://www.vayatele.com/ficcion-internacional/especial-docto...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2013-11-27 10:28:07 GMT)
--------------------------------------------------

En ese caso, podríamos optar por "El día en que el Doctor Who (Dr. ¿Alguien lo conoce?) se transformó en ciberhombre.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 01:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patinba: Debe ser, no?
1 hr
  -> Sí; gracias, Pat.

agree  JohnMcDove: Con Sr. Who (en vez de "Dr." la primera vez) tal vez funcione. //...// Ja-ja... de nada. ;-)
2 days 8 hrs
  -> "Quién sabe..." : ) Gracias, John.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mr. who
Sr. Fulano de Tal


Explanation:
El día en que el Sr. Fulano de tal se transformó en un ciberman.

Sugiero esta idea, usando “cibermán” en vez de “ciberhombre”, no por una tendencia a lo “anglosajón”, sino para tener una pequeña rima asonante.

Se me ocurrieron otras ideas que anoto a continuación.

Sr. Anónimo

El día en que el Sr. Anónimo se transformó en un cíberhombre.

Inspirándome en las acertadas palabras de Mr. Davis, me atrevo a sugerir lo anterior y un par de ideas... reconociendo que una duplicación del mismo efecto comunicativo del inglés, es tarea harto difícil, hasta para el traductor más avezado.

A lo mejor podría funcionar como “El día en que Don Nadie se transformó en Don Byte”... (o “Don Cíber”)
Don Fulano de Tal se convirtió en el hombre cibernético total
Un tal Zutano no-sé-qué-más,
Un tal “no sé qué” se convirtió en “cíberman” /ciberhombre.
Si queremos “hacernos el gracioso” un poco más (aunque supongo que en el contexto es demasiado, rizar el rizo):
Sr. Anónimo Tilla
El sr. Anónimo Tilla, el hijo mayor de Francisco Tilla (más conocido como Paco Tilla), se convirtió en el sr. Cíberbérrimo, para acuñar un neologismo fusión de “cibernético” y “celebérrimo”.

Las “dicotomías onomásticas” podrían ser múltiples (aunque tiradas de los pelos...)

Sr. Incógnita – Sr. Compútez
Don Nadie – Don Putador
Don Ignoto – Don Sola cibernética
Don Mengano - Don Ciberbaremo
Don Quilosá – Don Kilobite
Don Nimio – Don Byte
Sr. Nimia Mota – Sr. NiCASIO Computa

El día en que Don Nadie se convirtió en Don Byte, o lo del Sr. Anónimo quizá pueda servirte.

Lo difícil es encontrar algo que “conecte” con “Dr. Who”... pero “who knows” a lo mejor lo que escribo te inspira a ti o algún otro proZ.comlega...

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2013-11-28 06:35:31 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, puestos a “rizar el rizo” a lo mejor un juego fonético-semántico (estilo Astérix y Obélix, inspirados en Gosciny y Uderzo), podría funcionarte... (en especial la última opción)

El día en que el sr. Ju... se convirtió en Don Ju Analógico Cibermán”

El día en que el sr. Ju... se convirtió en un pseudo Steve Jobs.

El día en que el Sr. Ju... se convirtió en el pseudo Dr. Ju ciberhombre.

Por lo menos, no se puede decir que JUguemos con las sílabas...

– ¿JU? ¿MI?
– Not, chu! ;-)


JohnMcDove
United States
Local time: 21:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mr. who
el Sr. Misterio


Explanation:
Tal como he apuntado en la discusión, "Mr Who" se refiere a un ministro británico que, según la articulista, es un don nadie, y que comparece en el parlamento para anunciar la política del gobierno sobre la cibernética. Aquí está el texto:
http://www.land-care.org.uk/social_economic/current_topics/2...

Todo la chispa del titular depende de una alusión implícita a la serie Dr Who, en la que los "Cybermen" son enemigos del protagonista.

Es prácticamente imposible captar esta alusión en español; pero, como la serie se transmitió en algunos países latinoamericanos bajo el título "Doctor Misterio", tal vez algunos lectores caigan en la cuenta si utilizamos "el Sr. Misterio". De todas formas, me parece una opción atractiva, ya que sugiere que este señor es un personaje intrigante, cuando en realidad el "misterio" consiste simplemente en el hecho de que nadie le conoce.

Charles Davis
Spain
Local time: 06:40
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
8 hrs
  -> Gracias, John :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mr. who
el señor Don Quién?


Explanation:
A little late, but I see you are working on the article still.

Not so much a mystery man, just someone nobody has heard of. He needs a slightly belittling title.

El señor Don Quién se transforma en estrella Perhaps?

patinba
Argentina
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Tal vez pueda servir... Pero como dice Charles, creo que perdemos bastante del toque original...
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search