assorbimento motore

German translation: Motor-Stromaufnahme / Stromaufnahme des Motors

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:assorbimento motore
German translation:Motor-Stromaufnahme / Stromaufnahme des Motors
Entered by: Katinka Simon

20:48 Nov 21, 2013
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: assorbimento motore
Es geht immer noch um das Bedienfeld der Schleifmaschine für Behälterinnenseiten

Im Bedienfeld steht: Assorbimento motore
Und die Erklärung: Visualizza l’assorbimento istantaneo del motore della smerigliatrice 1
Il cliente soeiga: QUANTA CORRENTE UTILIZZA IL MOTORE, ASSORBIMENTO DELLA CORRENTE(AMP) IN %

Motorleistung?

Danke Euch
Katinka Simon
Local time: 09:28
Motor-Stromaufnahme / Stromaufnahme des Motors
Explanation:
http://www.fachlexika.de/technik/mechatronik/elektromotor.ht...
Selected response from:

Sascha Lozupone
Germany
Local time: 09:28
Grading comment
Da die Erklärung meines Kunden "quanta corrente utilizza il motore" diesem Terminuns am nächsten kommt, habe ich mich für Stromaufnahme des Motors entschieden. Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Motor-Stromaufnahme / Stromaufnahme des Motors
Sascha Lozupone
5 -1Motoraufnahme
Johannes Gleim
3Motorverbrauch
Margherita Bianca Ferrero


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Motorverbrauch


Explanation:
vielleicht

Margherita Bianca Ferrero
Local time: 09:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Motor-Stromaufnahme / Stromaufnahme des Motors


Explanation:
http://www.fachlexika.de/technik/mechatronik/elektromotor.ht...


Sascha Lozupone
Germany
Local time: 09:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Da die Erklärung meines Kunden "quanta corrente utilizza il motore" diesem Terminuns am nächsten kommt, habe ich mich für Stromaufnahme des Motors entschieden. Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Johannes Gleim: Im Text tauchen "assorbimento motore" (Motoraufnahme) und "assorbimento della corrente" (Stromaufnahme) auf, die auch im Deutschen unterschieden werden müssen.
2 hrs

agree  Nicole Maina
2 hrs
  -> grazie Nicole

agree  Beatrice T
4 hrs
  -> grazie Beatrice
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Motoraufnahme


Explanation:
Genauer: Strom- oder Leistungsaufnahme des Motors (je nach gemessener Einheit)

"Motorverbrauch" klingt zu stark nach Benzin- oder Dieselmotor.

Assorbimento motore
Motor absorption
Absorción motor
Motoraufnahme
A 1,21
http://www.ribind.it/pdffiles/kdep.pdf

Assorbimento motore
Motor absorption
Absorción motor
Motoraufnahme
A 1,5
http://www.nuovasim.com/pdf/Depliant/super2.pdf

3.1) DATI TECNICI
Alimentazione 230V~ ±10% - 50 Hz (*)
Motore 2800 RPM
Potenza assorbita 250W
Condensatore 6,3 μF
Corrente assorbita 1,4A
:
La rilevazione è stata eseguita ad una temperatura ambiente di 40°C e con un assorbimento motore di 250W.
:
3.1) TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung 230V~ ±10% - 50 Hz (*)
Motor 2800 rpm
Leistungsaufnahme 250W
Kondensator 6,3 μF
Stromaufnahme 1,4A
:
Die Messungen wurden bei einer Umgebungstemperatur von 40°C und bei einer Motoraufnahme von 250W vorgenommen.
http://aprimatic.es/wp-content/uploads/Manual-AT55BR.pdf

➔ ripristinare interruttore, verificare assorbimento motore
:
➔ Schalter wiedereinbringen, Motoraufnahme überprüfen.
ftp://www.rhoss.com/pdf/SAT/MACRO/MANUALI/CWA-CWR_C/H50629-A...



--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-11-22 11:04:49 GMT)
--------------------------------------------------

Hier werden Stromaufnahme (für die Steuerung) und Motoraufnahme (für den Antrieb) unterschieden:
Stromaufnahme (A) 1
Motoraufnahme (A) 8
http://www.irongates.pl/automatyka/wil_de.pdf

dito:

Leistungsaufnahme (W) 250
Stromaufnahme (A) 1,1
Motoraufnahme (A) 10
http://www.geha.at/admin/uploads/Schranke Signo.pdf


Natürlich gibt es auch die mechanische Aufnahme (Lagerung), hier für einen Ventilator:

4-stufiges Gebläse mit integriertem EW-Außenläufermotor.
Schwingungsisolierende beidseitige Motoraufnahme.
:
Stromaufnahme 0,66 A
current draw
http://www.servorecambios.com/vebm/ebm/radials/doble/ebmcent...


Die Verwendung von „assorbimento motore“ für die Stromaufnahme eines Motors ist im Quelltext nicht ganz glücklich und eindeutig. Hier muss aber die Übersetzung im elektrischen Sinn und nicht im mechanischen Sinn erfolgen. Da außerdem noch „assorbimento della motore“ erwähnt wird, kann man beide Begriffe nicht gleich übersetzen, auch wenn sie das gleiche meinen und synonym gebraucht werden.

Johannes Gleim
Local time: 09:28
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 268

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sascha Lozupone: Motoraufnahme = supporto motore
9 hrs
  -> Aufgenommen werden kann die Leistung und der Strom. Die Erwähnung der Stromaufnahme im Kontext (assorbimento della corrente) ändert nichts am Begriff. "sopporto" wäre die mechanische Lagerung, Aufnahme oder Stütze, um die es hier nicht geht.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search