This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
English term or phrase:desktop site
Z prezentacji na temat stron typu "desktop site" i "mobile site". O ile "mobile site" można od biedy przetłumaczyć jako "strona mobilna", to jednak "strona stacjonarna" brzmi już dość dziwnie. Problem polega jeszcze na tym, że jest to prezentacja, więc wymaga zwięzłej formy. Pisanie np. "strona w układzie przeznaczonym na komputery stacjonarne" odpada...
"Strona mobilna" jest oczywiście uproszczeniem, ale na tyle przyjętym, że wszyscy wiedzą, o co chodzi - w większości przypadków jest przeznaczona na urządzenia przenośne.
Idąc jednak dalej tym tropem "desktop site" można by tłumaczyć jako "strona stacjonarna"...
Na tę chwilę chyba najbardziej mi się podobają wersje "klasyczna" i "standardowa" - umieszczając je w kontekście otrzymujemy jasny przekaz.
George BuLah (X)
Poland
20:10 Nov 21, 2013
Krystianie, taka jest wciąż rzeczywistość nomenklatury informatycznej i nie przeskoczą tego tendencje w sprzedaży, ani nieporadna, czy raczej - pracochłonna optymalizacja wyświetlania. Zarówno - strona desktopowa, jak i - strona standardowa są doskonale znanymi pojęciami w branży, skąd przedostają się "pod strzechy" :) i czasem są naiwnie interpretowane. Desktop ma źródłowe znaczenie związane z osłoną sprzętową, więc - siłą rzeczy - z zestawem sprzętowym obsługującym m. in. klienta aplikacji internetowych, co bardzo długo było i wciąż jest - standardem ergonomicznej pracy (pracy (!), a nie hulania po sieci via smartfon). Jestem osobiście pełen solidarnej pokory dla polskiego przekonania, że jesteśmy fachowcami w dziedzinach - informatycznej i medycznej, tylko - nie dajmy się zwariować i filtrujmy wiedzę od Gugla. "Wersja na komputer" jest dość rozmytą ideą w kontekście, ale długo jej nie dotykaliśmy - z uwagi właśnie na naszą pobłażliwość, cierpliwość oraz respekt dla poszukiwania właściwego kierunku.
Krystian Kop (X)
Poland
19:17 Nov 21, 2013
RWD. Racja. Co do PC vs. Mac, Bogiem a prawdą sprawa jest mało istotna tym bardziej, że z roku na rok sprzedaje się coraz mnie komputerów osobistych. Propozycje Serenadele mnie się podobają. Jeśli chodzi o "standardową", nie wydaje mi się, żeby dobie smartfonów, tabletów i stron responsywnych, możnaby mowić o tym, że strony dla komputerów osobistych to jakiś standard. Większość projektantów stron internetowych i serwisów z uporem maniaka powtarza hasło: "mobile first", dlatego też nie sugerowałbym, że wersja PC jest standardowa (a poprzez to, że inne są niestandardowe). Mnie osobiście najbardziej podobają się: dla PC, dla komputerów (osobistych), klasyczna i tradycyjna. Czegoby nie wybrać, na pewno odbiorca zrozumie.
"Strona standardowa" - podpisuję się pod tą propozycją!
W kwestii zakresów znaczeniowych poruszonych przez Krystiana: - Fani jabłuszka mogą się obrażać, ale komputery Mac należą przecież do klasy PC. - Tablety i smartfony nie są komputerami? A serwery i mainframe'y? :)
George BuLah (X)
Poland
16:16 Nov 21, 2013
Zmień kolejność w skrócie na RWD, bo chyba przyzwyczajasz się do WRD :))
Krystian Kop (X)
Poland
16:14 Nov 21, 2013
Strona responsywna WRD to pojedyncza strona, która dostosowuje się do rozdzielczości: jedna strona na smartfon, tablet, laptop i komputer stacjonarny. Nawet wielkość monitora powoduje w niej zmiany.
George BuLah (X)
Poland
16:13 Nov 21, 2013
Z RWD to był żart, natomiast zupełnie poważnie było o stronie standardowej ;)
Explanation: Druga propozycja. Analogiczne do "aplikacji desktopowych". Samodzielnie może być niejasne, ale w opozycji do "stron mobilnych" - czemu nie?
Robert Gulewicz Poland Local time: 14:32 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 4
2 hrs confidence: peer agreement (net): +4
Wersja na komputer
Explanation: "Strona w wersji na komputer/wersja na komputer" wydaje mi się najbliższa prawdy ponieważ: 1. "wersja desktopowa" nie uwzględnia laptopów, które do "desktopów" nie należą a które przecież korzystają z tej właśnie wersji 2. "wersja dla PC" wyklucza komputery mac
Mamy tutaj trochę dowolności. Serenedale proponuje "klasyczna" - OK. Widziałem również kiedyś: "wersja pełna" (dlatego, że moblina jest zawsze okrojona) i "wersja tradycyjna".
Wszystkie te propozycje są dobre. Tylko desktopowa mi się nie podoba, bo niepotrzebnie wprowadza zapożyczenie, które do tego jest niepoprawne.
Krystian Kop (X) Poland Local time: 14:32 Works in field Native speaker of: Polish