jer u nekim radovima se prevodi koa: 'komplijanca i 'elastanca', npr:
http://medlib.mef.hr/46/1/pavlov_n.pdfRastezljivost respiratornog sustava (zida prsnog koša i pluća) izražena je
promjenom tlaka (∆P) po jedinici promjene volumena (∆V):
Elastanca = ∆P/∆V.
U praksi se rastežljivost respi at
v osti elastance tj. promjenom volumena po jedinici promjene pritiska:
Komplijansa = ∆V/∆P.
Komplijansa respiratornog sustava (CT) jednaka je zbroju komplijanse pluća
(CL) i komplijanse zida prsnog koša (CCW).
ako je compliance - rastezljivost što bi bila elastance ?
Ili ostaviti tako kao dr. Pavlov u spomenutom radu?