опуская ..., заметим только что

English translation: Disregarding/ignoring

11:02 Nov 17, 2013
Russian to English translations [PRO]
Science - Science (general) / scientifc writing
Russian term or phrase: опуская ..., заметим только что
Опуская развернутую запись этого [математического] выражения, заметим только, что оно будет содержать производные от x.

How would an English-speaking mathematician formulate that?
Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 23:12
English translation:Disregarding/ignoring
Explanation:
Опуская presumably refers to skipping something that has already been discussed (more context would be helpful), so it's not omitted.

The whole sentence were translated, something like this would be best:

"If we ignore [that detail], we note that..."
or "Disregarding [that detail], we note..."
Selected response from:

aiherzen
United Kingdom
Local time: 21:12
Grading comment
Всем спасибо!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Without displaying ..., let us just note that
Oleg Kadkin
4Disregarding/ignoring
aiherzen
3 +1leaving out ...., note that...
svetlana cosquéric
3while omitting X, it need only be noted that... [or "let us only point out that... "]
Yuri Larin


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
while omitting X, it need only be noted that... [or "let us only point out that... "]


Explanation:
***

Yuri Larin
Ukraine
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Without displaying ..., let us just note that


Explanation:
Without displaying the expression in expanded form, let us just note that it includes...

Oleg Kadkin
Russian Federation
Local time: 23:12
Works in field
Native speaker of: Native in ChuvashChuvash, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Disregarding/ignoring


Explanation:
Опуская presumably refers to skipping something that has already been discussed (more context would be helpful), so it's not omitted.

The whole sentence were translated, something like this would be best:

"If we ignore [that detail], we note that..."
or "Disregarding [that detail], we note..."

aiherzen
United Kingdom
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tatyana Osyka: It seems that it would be the best option to write "skipping" here. I am not a native speaker, though...
1 hr
  -> "Skipping" or "skipping over" would be ideal too but I'm not sure if they are a bit too informal. The meaning would work fine, though. You should put it forward as an alternative, Tatyana.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
leaving out ...., note that...


Explanation:
Leaving out the equation, note that...

svetlana cosquéric
France
Local time: 22:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cyhul
8 hrs
  -> Thank you, cyhul!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search