GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:04 Nov 16, 2013 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / título | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jorim De Clercq Ecuador Local time: 17:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | specialist |
|
specialist Explanation: Misschien zou dit kunnen verwijzen naar bv. 'Especialista en derecho y leyes'. Wat staat er naast 'esp.' geschreven? -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-11-16 13:34:58 GMT) -------------------------------------------------- Omdat er naar 'Fiscalía Especializada' verwezen wordt, gaat het hier dus inderdaad over een 'specialist'. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2013-11-16 14:46:06 GMT) -------------------------------------------------- Het eerste deel is de titel en het tweede deel is de functie die de persoon uitoefent. De titel en de functie moeten van elkaar gescheiden worden door bv. Een komma te gebruiken. Je kan het eventueel als volgt schrijven: "Advocaat XXX Specialist, Vierde Procureur van het..." -------------------------------------------------- Note added at 1 day9 hrs (2013-11-17 20:17:58 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Graag gedaan! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.