lend you a sympathetic ear.

Italian translation: dispormi ad ascoltarla

17:43 Nov 10, 2013
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro
English term or phrase: lend you a sympathetic ear.
Commedia teatrale canadese. Dialogo tra un padrone di casa e la sua governante. Il padrone di casa invita la sua governante a esprimere un'opinione.

as your employer I believe I should take the time out from whatever it is I'm doing, no matter how important, and lend you a sympathetic ear.

La mia proposta:

come suo datore di lavoro credo che dovrei prendermi una pausa da quello che sto facendo, per quanto importante sia, e prestarle comprensiva attenzione.

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 15:02
Italian translation:dispormi ad ascoltarla
Explanation:
http://it.pons.eu/traduzione/inglese-italiano/hypothetic

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2013-11-10 18:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

sympathetic ear, disponibilità ad ascoltare

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2013-11-10 18:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

prestarle la dovuta attenzione / rendermi disponibile a ascoltarla..
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 15:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5dispormi ad ascoltarla
Elena Zanetti
3 +1per ascoltarla con attenzione
Adriano Bonetto
4prestarti un comprensivo ascolto
adapost
3per ascoltarla con comprensione / concederle un pò di attenzione
Mariagrazia Centanni
3prestarti ascolto
cynthiatesser


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
dispormi ad ascoltarla


Explanation:
http://it.pons.eu/traduzione/inglese-italiano/hypothetic

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2013-11-10 18:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

sympathetic ear, disponibilità ad ascoltare

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2013-11-10 18:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

prestarle la dovuta attenzione / rendermi disponibile a ascoltarla..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 15:02
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE
16 mins
  -> grazie!

agree  Grazia Brunello: Anche se userei il tu invece del lei.
50 mins
  -> si anche ..mi sono attenuta alla persona che sta usando Danilo..

agree  Mariagrazia Centanni
9 hrs
  -> grazie!

agree  Andrea Alvisi (X)
15 hrs

agree  Isabellabo
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
per ascoltarla con attenzione


Explanation:
sarebbe: con disponibilità, ma io penso che il concetto sia questo. è una proposta

Adriano Bonetto
Italy
Local time: 15:02
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Alessandra Meloni: o "attentamente"
4 hrs
  -> sì, infatti, anche, grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
per ascoltarla con comprensione / concederle un pò di attenzione


Explanation:
La prima proposta l'ho letta sul dizionario de 'La Repubblica', la seconda equivale a come ci esprimeremmo noi italiani .'' Quando ha tempo dottore, di concedermi un pò di attenzione ???''


    Reference: http://dizionari.repubblica.it/Inglese-Italiano/S/sympatheti...
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 15:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lend you a sympathetic ear
prestarti ascolto


Explanation:
Tradurrei così perché mi sembra l'espressione più naturale in italiano. "Sympathetic" non è poi così necessario tradurlo. Inoltre, darei del tu, raramente si dà del lei al personale domestico, specialmente quando lavora per noi da parecchio tempo.


cynthiatesser
Italy
Local time: 15:02
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prestarti un comprensivo ascolto


Explanation:
prestarti un benevolo/compassionevole ascolto

adapost
Italy
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search