working deductible

Hungarian translation: vonatkozó önrész

12:22 Nov 10, 2013
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: working deductible
A következő mondatban fordul elő:
"Responsible employee shall choose a type of procedure: “entry amount realised” with manual allocation of working deductible and aggregates:"
Azt tudom, hogy a "deductible" az önrész, de az előtte lévő "working" szó miben változtatja meg a jelentését?

Köszönöm a válaszokat!
Gyöngyi Kajári
Local time: 11:15
Hungarian translation:vonatkozó önrész
Explanation:
vonatkozó önrész
Selected response from:

danny boyd
Local time: 11:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5a munkával kapcsolatos kiadások saját része
JANOS SAMU
4vonatkozó önrész
danny boyd
Summary of reference entries provided
Eléréses / integrál önrész(esedés)sel függ össze?
Andras Mohay (X)

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a munkával kapcsolatos kiadások saját része


Explanation:
Az egyik lehetőség a saját kocsi használata munka során, amikor a munkaadó vagy az ügyfél téríti a költségeket. Ilyenkor például a lakástól a munkahelyig és vissza terjedő utazással párosuló költség saját rész, de a munkaidőben hivatalos ügyben történő kocsihasználatot a munkaadó már téríti. Ugyanez az elbírálás biztosítás térítésnél is.


    Reference: http://www.austlii.org/au/journals/MULR/2001/17.html
JANOS SAMU
United States
Local time: 03:15
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vonatkozó önrész


Explanation:
vonatkozó önrész

danny boyd
Local time: 11:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: Eléréses / integrál önrész(esedés)sel függ össze?

Reference information:
Eléréses önrész: A biztosító nem téríti meg azokat a károkat, amelyek - káreseményenként - nem érik el a szerződésben megjelölt önrészesedés mértékét, az önrész összegét meghaladó károkat levonás nélkül kifizeti.

Integrál (relatív) önrészesedés: a bagatell-károk kiszűrésének módszere, minimális térítendő kárösszeg meghatározásával. Ha a kár az integrál önrész alatt marad, a biztosító nem térít, ha viszont fölötte van, akkor - levonás nélkül - megfizeti az egész kárt.

http://www.fmba.hu/tudastar/biztositasi-szotar

http://biztositaskotelezo.hu/oe/onreszesedes

Németül erről: 122. és 135. old.

http://www.wehrspohn.info/fileadmin/content/wehrspohn/downlo...

spanyolul volt már kérdés:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/insurance/36236...

Andras Mohay (X)
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Note to reference poster
Asker: Szerintem igen. Egy logisztikai vállalat biztosításáról van szó, ahol a kárigények felosztását részletezik: recourse made towards subcontractor, working deductible paid by the company, remaining BU aggregate, Group aggregate. Közben találtam egy ilyen definíciót a kifejezésre: "A policy condition specifying a limit of accumulated losses in any one period of insurance below which the insured will self-insure. Many policies that include this condition also specify working deductibles that are self-insured retentions for each and every loss." Viszont a magyar megfelelőjét továbbra sem tudom.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search