etwas zu können

Italian translation: mi ha fatto sentire capace / mi ha dato fiducia nelle mie capacità

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:etwas zu können
Italian translation:mi ha fatto sentire capace / mi ha dato fiducia nelle mie capacità
Entered by: AdamiAkaPataflo

16:28 Nov 7, 2013
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
German term or phrase: etwas zu können
• Sie war streng, aber fair

• Sie hat mir das Gefühl gegeben, etwas zu können

Sono valutazioni date dalle persone rispetto al loro insegnante preferito ai tempi della scuola.

Intanto ho un dubbio sull'interpretazione di chi "kann". E poi vorrei un suggerimento sulla resa.
Danila Moro
Italy
Local time: 18:05
mi ha fatto sentire capace / mi ha dato fiducia nelle mie capacità
Explanation:
capisco il tuo dubbio, non sono sicura nemmeno io al 100% - tengo a precisarlo - ma un po' "a senso", un po' per ravanamento in google (sotto alcuni esempi) propendo per l'ipotesi che le capacità siano del parlante e non dell'insegnante


Bin ich denn wirklich so schwach? - Trigger - Rote Tränen Forum
forum.rotetraenen.de/index.php?page=Thread&threadID=15571‎
18.04.2004 - Sie hat mir das Gefühl gegeben, schwach zu sein, ich hatte noch nie so derb dieses Gefühl. Schwäche. Aber ich wollte, dass sie mich ...

Selbstzweifel überwinden - Treffpunkt Leben
www.forum-treffpunkt-leben.de › Clubs › Mein Faden‎
06.06.2010 - 10 Beiträge
Die bemerkung meiner freundin hat mich schwer getroffen, ich zweifelte an mir, sie hat mir das gefühl gegeben, eine freundin zweiter klasse zu ...

Nicht alles sagen können? - Psychologieforum.de
www.psychologieforum.de › ... › Depression‎
12.04.2011 - 6 Beiträge - ‎3 Autoren
... konzentriert hat. sie hat mir das gefühl gegeben, ein mensch mit allem drum und dran zu sein, nicht einfach nur eine wandelnde katastrophe.
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 18:05
Grading comment
:))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5mi ha fatto sentire capace / mi ha dato fiducia nelle mie capacità
AdamiAkaPataflo
4di avere (lei, l'insegnante) delle capacità
Anusca Mantovani


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
di avere (lei, l'insegnante) delle capacità


Explanation:
slt
a

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 18:05
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
mi ha fatto sentire capace / mi ha dato fiducia nelle mie capacità


Explanation:
capisco il tuo dubbio, non sono sicura nemmeno io al 100% - tengo a precisarlo - ma un po' "a senso", un po' per ravanamento in google (sotto alcuni esempi) propendo per l'ipotesi che le capacità siano del parlante e non dell'insegnante


Bin ich denn wirklich so schwach? - Trigger - Rote Tränen Forum
forum.rotetraenen.de/index.php?page=Thread&threadID=15571‎
18.04.2004 - Sie hat mir das Gefühl gegeben, schwach zu sein, ich hatte noch nie so derb dieses Gefühl. Schwäche. Aber ich wollte, dass sie mich ...

Selbstzweifel überwinden - Treffpunkt Leben
www.forum-treffpunkt-leben.de › Clubs › Mein Faden‎
06.06.2010 - 10 Beiträge
Die bemerkung meiner freundin hat mich schwer getroffen, ich zweifelte an mir, sie hat mir das gefühl gegeben, eine freundin zweiter klasse zu ...

Nicht alles sagen können? - Psychologieforum.de
www.psychologieforum.de › ... › Depression‎
12.04.2011 - 6 Beiträge - ‎3 Autoren
... konzentriert hat. sie hat mir das gefühl gegeben, ein mensch mit allem drum und dran zu sein, nicht einfach nur eine wandelnde katastrophe.


AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 18:05
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 55
Grading comment
:))
Notes to answerer
Asker: anch'io propendo per l'alunno, mi pare avere più senso


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cora Annoni
24 mins
  -> grazie Cora! :-)

agree  Giusy Comi
1 hr
  -> grazie Giusy! :-)

agree  Monica Cirinna: l'alunno, altrimenti la frase sarebbe stata costruita diversamente, m.E. :-)
1 hr
  -> grazie Monica! :-)

agree  Juliana De Angelis
15 hrs
  -> mersì bocù, Juliana :-)

agree  Eva-Maria P: con Monica, non sarebbe scritto "Sie hat m i r das Gefühl gegeben..." ma "ich hatte das Gefühl, ...."
16 hrs
  -> ho fatto lo stesso ragionamento ma, come dicevo, un dubbietto mi era rimasto. grazie che me lo state fugando! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search