Kohle-Schlauchfeder

Slovak translation: pružina z uhlíkovej ocele/pružina s uhlíkovým puzdrom

21:56 Nov 6, 2013
German to Slovak translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Kohle-Schlauchfeder
AJ preklad: CHARCOAL PACKING FOR HOSE SPRING
Erich Szabo
Slovakia
Local time: 20:49
Slovak translation:pružina z uhlíkovej ocele/pružina s uhlíkovým puzdrom
Explanation:
Kohle - uhlík, popr. uhlíková oceľ
Schlauch - hadica - v tomto prípade znamená len to, že pružina/puzdro je v tvare hadice. Napísať do prekladu že to je v tvare hadice/hadicová pružina je zbytočné.

Feder - pružina

Kohleschlauchfeder:
http://www.patent-de.com/19980423/DE19639718A1.html

Eine erste, der Gehäuseinnenseite zugewandte und damit dem Prozeßdruck ausgesetzte Stopfbuchsendichtung übernimmt die Hauptabdichtung der durch die Gehäusewand geführten Welle. Diese Stopfbuchsendichtung nimmt aufgrund ihrer Konstruktion große Radial- oder Lagerspiele von bis zu 1 mm auf. Dazu ist die erste Stopfbuchsendichtung in der Art einer Kohleschlauchfeder-Radialdichtung aufgebaut, wobei jeder Dichtring der Dichtringpackung mittels einer Schlauchfeder mit radialem Federdruck beaufschlagt wird. Die Dichtringpackung wird zweckmäßigerweise mittels einer Stopfbuchsenbrille verspannt.

Fig. 1 eine Drehklappe in einer Überströmleitung einer Dampfturbine,

Fig. 2 einen Ausschnitt II aus Fig. 1 in größerem Maßstab mit einem Dichtungssystem für eine Drehklappenwelle im Längsschnitt und

Fig. 3 einen Ausschnitt III aus Fig. 2 in größerem Maßstab mit einer Kohleschlauch-Radialdichtung des Dichtungssystems gemäß Fig. 2 im Längsschnitt.

(škoda že nákres nie je k dispozícii)

Tento patent pojednáva o použití uhlíkového puzdra s pružinou na absorbovanie tlakových síl pôsobiacich na hriadeľ (asi vačkový hriadeľ) a zároveň utesnenie hriadeľa od exteriéru. Hriadeľ je teda odizolovaný uchpávkou (Stopfbuchsendichtung). Táto upchávka je tvorená puzdrom s pružinou, za kt, nasleduje ventil pre uvoľnenie akumulovanej energie

Izolácia vačkového hriadeľa môže byť realizovaná upchávkouvou šnúrou (Bei einer derartigen Stopfbuchsenpackung handelt es sich üblicherweise um eine strangförmiges textiles Dichtmaterial, das zu Packungsringen verformt und in eine Stopfbuchsenbohrung eingesetzt wird) ale samotný patent pojednáva, že po disiahnutí ťahovej sily viac ako 0.6 mm toto už nie je možné a vtedy sa používa uhlíkové puzdro a sada pružín.
( Dazu ist die erste Stopfbuchsendichtung in der Art einer Kohleschlauchfeder-Radialdichtung aufgebaut, wobei jeder Dichtring der Dichtringpackung mittels einer Schlauchfeder mit radialem Federdruck beaufschlagt wird. Die Dichtringpackung wird zweckmäßigerweise mittels einer Stopfbuchsenbrille verspannt. - Slauchfeder je jednoducho pružina v tvahe hadice)


Na slovenskom webe som narazil na toto:

http://www.chesterton.com/Product Line Catalogs/EME_Catalog_...
Strana 17 Obrázok - Uhlíkové puzdro plus sada pružín.
Použitie: Blokovacie aramtúry, elektrické alebo pneumatické regulačné ventily. Možno, nie nevyhnutne sa jedná o takéto niečo.
Selected response from:

Kristian Madar
Slovakia
Local time: 20:49
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3pružina z uhlíkovej ocele/pružina s uhlíkovým puzdrom
Kristian Madar


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pružina z uhlíkovej ocele/pružina s uhlíkovým puzdrom


Explanation:
Kohle - uhlík, popr. uhlíková oceľ
Schlauch - hadica - v tomto prípade znamená len to, že pružina/puzdro je v tvare hadice. Napísať do prekladu že to je v tvare hadice/hadicová pružina je zbytočné.

Feder - pružina

Kohleschlauchfeder:
http://www.patent-de.com/19980423/DE19639718A1.html

Eine erste, der Gehäuseinnenseite zugewandte und damit dem Prozeßdruck ausgesetzte Stopfbuchsendichtung übernimmt die Hauptabdichtung der durch die Gehäusewand geführten Welle. Diese Stopfbuchsendichtung nimmt aufgrund ihrer Konstruktion große Radial- oder Lagerspiele von bis zu 1 mm auf. Dazu ist die erste Stopfbuchsendichtung in der Art einer Kohleschlauchfeder-Radialdichtung aufgebaut, wobei jeder Dichtring der Dichtringpackung mittels einer Schlauchfeder mit radialem Federdruck beaufschlagt wird. Die Dichtringpackung wird zweckmäßigerweise mittels einer Stopfbuchsenbrille verspannt.

Fig. 1 eine Drehklappe in einer Überströmleitung einer Dampfturbine,

Fig. 2 einen Ausschnitt II aus Fig. 1 in größerem Maßstab mit einem Dichtungssystem für eine Drehklappenwelle im Längsschnitt und

Fig. 3 einen Ausschnitt III aus Fig. 2 in größerem Maßstab mit einer Kohleschlauch-Radialdichtung des Dichtungssystems gemäß Fig. 2 im Längsschnitt.

(škoda že nákres nie je k dispozícii)

Tento patent pojednáva o použití uhlíkového puzdra s pružinou na absorbovanie tlakových síl pôsobiacich na hriadeľ (asi vačkový hriadeľ) a zároveň utesnenie hriadeľa od exteriéru. Hriadeľ je teda odizolovaný uchpávkou (Stopfbuchsendichtung). Táto upchávka je tvorená puzdrom s pružinou, za kt, nasleduje ventil pre uvoľnenie akumulovanej energie

Izolácia vačkového hriadeľa môže byť realizovaná upchávkouvou šnúrou (Bei einer derartigen Stopfbuchsenpackung handelt es sich üblicherweise um eine strangförmiges textiles Dichtmaterial, das zu Packungsringen verformt und in eine Stopfbuchsenbohrung eingesetzt wird) ale samotný patent pojednáva, že po disiahnutí ťahovej sily viac ako 0.6 mm toto už nie je možné a vtedy sa používa uhlíkové puzdro a sada pružín.
( Dazu ist die erste Stopfbuchsendichtung in der Art einer Kohleschlauchfeder-Radialdichtung aufgebaut, wobei jeder Dichtring der Dichtringpackung mittels einer Schlauchfeder mit radialem Federdruck beaufschlagt wird. Die Dichtringpackung wird zweckmäßigerweise mittels einer Stopfbuchsenbrille verspannt. - Slauchfeder je jednoducho pružina v tvahe hadice)


Na slovenskom webe som narazil na toto:

http://www.chesterton.com/Product Line Catalogs/EME_Catalog_...
Strana 17 Obrázok - Uhlíkové puzdro plus sada pružín.
Použitie: Blokovacie aramtúry, elektrické alebo pneumatické regulačné ventily. Možno, nie nevyhnutne sa jedná o takéto niečo.


Kristian Madar
Slovakia
Local time: 20:49
Specializes in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search