Anzeige für Nachmittagsstunden (PM)

07:10 Nov 6, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Finnish translations [Non-PRO]
Electronics / Elect Eng / Anzeige für Nachmittagsstunden - iltapäivällä für PM?
German term or phrase: Anzeige für Nachmittagsstunden (PM)
Auf dem Display eines Radios taucht im Englischen die Abkürzung PM (für post meridiem) auf.

In der deutschen Bedienungsanleitung (Original) steht hier "iltapäivällä" als Erläuterung.

Im Finnischen wurde hier als Übersetzung die Abkürzung IP verwendet.

Ich habe nun zwei Fragen:

1. Laut meinen Recherchen kann man die Bezeichnungen AP und IP so verwenden wie im Englischen AM und PM (siehe Wikipedia: http://fi.wikipedia.org/wiki/Tunti). ist das so korrekt? Hier würde mich die Einschätzung eines finnischen Muttersprachlers interessieren.

2. Wenn man "Anzeige für Nachmittagsstunden" bzw. "PM" hier ausschreiben wollte, was müsste dann da auf Finnisch (als isolierter Begriff) stehen?

Iltapäivällä

?

Ich freue mich auf eure Antworten, denn der Kunde hat diese Abkürzung in Frage gestellt. Da ich unsere FI-Übersetzerin momentan nicht erreichen kann und darüber hinaus eine zweite Meinung benötige, würde mich die Einschätzung von weiteren Muttersprachlern interessieren.

Vielen Dank im Voraus.

Jan Lohfert
Jan Lohfert
Germany
Local time: 19:18


Summary of answers provided
4ip. oder (in diesem Fall) PM
Päivikki Eriksson (X)


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ip. oder (in diesem Fall) PM


Explanation:
Hallo!

1) Wenn man die Worter aamupäivä (Vormittag) und iltapäivä (Nachmittag) abkürzen möchte, dann am liebsten mit Kleinbuchstaben und einem Punkt: ap. und ip. In diesem Kontext könnte man aber auch AM (a.m.) und PM (p.m.) verwenden, denke ich. Die Abkürzungen AP und IP sehen in meinen Augen eher ungewöhnlich aus, aber es kann ja sein, dass das Display nur Großbuchstaben anzeigen kann. In dem Fall würde ich vielleich lieber die englischen Abkürzungen verwenden.

2) Einfach Iltapäivä (also die Grundform von Nachmittag auf Finnisch) würde meiner Meinung nach ausreichen.

Mit freundlichen Grüßen,

Päivikki Eriksson

Päivikki Eriksson (X)
Sweden
Local time: 19:18
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search