ishodovanje lokacijskih uslova

English translation: obtaining location requirements

20:46 Nov 5, 2013
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / rjesenje
Serbian term or phrase: ishodovanje lokacijskih uslova
Уједно Вас обавјештавамо на Вашу обавезу да поступите у складу са мишљењима Министарства просторног уређења, грађевинарства и екологије, број: 14.02-362-10/1o од 18.08.2010. године којима се генерално указује да је простор ------- предвиђен као регионални пар (парк природе), у чијем се једном дијелу налази природни резерват , који је у првом режиму заштите у површини од 2, 90 hа, да се до коначне реализације предмета концесије, односно исходовања локацијских услова и одобрења за грађење предмет концесије третира Просторним планом општине , да се допуни Студија економске оправданости у сегменту утицаја пројекта на заштиту.
bubamara2
Local time: 14:48
English translation:obtaining location requirements
Explanation:

Umjesto urbanističke saglasnosti, u BD se izdaje Rješenje o lokacijskim uslovima, koje će se izdati ukoliko je objekat u skladu sa uvjetima navedenim u planskoj dokumentaciji (zoning plan, regulacioni plan, urbanistički projekt i plan parcelizacije odnosno raspoloživoj dokumentaciji o korištenju zemljišta)

Izdavanje lokacijskih uslova iz nadležnosti Ministarstva (shodno članu 50. Zakona o uređenju prostora i građenju) Nadležni organ - Ministarstvo za prostorno uređenje, građevinarstvo i ekologiju Republike Srpske)
http://www.investsrpska.net/index.aspx?PageID=372&langid=2

Issue of location requirements under the responsibility of the Ministry (in accordance with Article 50 of the Law on Spatial Development and Construction)
http://www.investsrpska.net/index.aspx?PageID=372


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-05 22:02:58 GMT)
--------------------------------------------------

Veliki hrvatsko-engleski rječnik, Ž. Bujas: ishoditi - obtain, get, procure
Selected response from:

Maja Jovanovic
Serbia
Local time: 14:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2obtaining location requirements
Maja Jovanovic
4obtain the urban permit
LogosART
4 -1(until the) final determination of the site constraints
Daryo


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obtain the urban permit


Explanation:
OBTAINING THE URBAN PERMIT
http://www.ekapija.com/website/en/page/347343/PROVISION-OF-S...


LogosART
Croatia
Local time: 14:48
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: that bit (одобрења за грађење=planning permission) is after the term to translate (исходовања локацијских услова)// imate li primer koji nije prevod, nego originalni tekst na engleskom?
20 mins

agree  Zeljko Puljak: S obzirom da je samo termin drugačiji, a da se i dalje radi o najobičnijem izdavanju urbanističke saglasnosti, ja bih se složio sa ovim prevodom.
2 hrs
  -> Zahvaljujem! Pozdravljam!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
исходовање локацијских услова
(until the) final determination of the site constraints


Explanation:
Уједно Вас обавјештавамо на Вашу обавезу да поступите у складу са мишљењима Министарства просторног уређења, грађевинарства и екологије, број: 14.02-362-10/1o од 18.08.2010. године којима се генерално указује да је простор ------- предвиђен као регионални пар (парк природе), у чијем се једном дијелу налази природни резерват , који је у првом режиму заштите у површини од 2, 90 hа, да се до коначне реализације предмета концесије, односно исходовања локацијских услова и одобрења за грађење предмет концесије третира Просторним планом општине , да се допуни Студија економске оправданости у сегменту утицаја пројекта на заштиту.

Horrible way of saying "док се не утврди / одреди исход поступка ..."



Daryo
United Kingdom
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Zeljko Puljak: Lokacijski uslovi su, zapravo, današnji ekvivalent nekadašnjoj urbanističkoj saglasnosti kako je i navela koleginica Maja u objašnjenju svog prevoda
1 hr
  -> ANY UK / US reference showing "urban permit" in the right context? So far I could find NONE. Looks to me like the twin brother of "елаборат"="elaborate(noun)" - which appears only in translations from countries that took the term from German...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
obtaining location requirements


Explanation:

Umjesto urbanističke saglasnosti, u BD se izdaje Rješenje o lokacijskim uslovima, koje će se izdati ukoliko je objekat u skladu sa uvjetima navedenim u planskoj dokumentaciji (zoning plan, regulacioni plan, urbanistički projekt i plan parcelizacije odnosno raspoloživoj dokumentaciji o korištenju zemljišta)

Izdavanje lokacijskih uslova iz nadležnosti Ministarstva (shodno članu 50. Zakona o uređenju prostora i građenju) Nadležni organ - Ministarstvo za prostorno uređenje, građevinarstvo i ekologiju Republike Srpske)
http://www.investsrpska.net/index.aspx?PageID=372&langid=2

Issue of location requirements under the responsibility of the Ministry (in accordance with Article 50 of the Law on Spatial Development and Construction)
http://www.investsrpska.net/index.aspx?PageID=372


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-05 22:02:58 GMT)
--------------------------------------------------

Veliki hrvatsko-engleski rječnik, Ž. Bujas: ishoditi - obtain, get, procure

Maja Jovanovic
Serbia
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davor Ivic
17 hrs
  -> Hvala Vam.

agree  djurovic
23 days
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search