content-free images

Polish translation: jałowe zdjęcia/widoki niezawierające szczegółów

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: content-free images
Polish translation:jałowe zdjęcia/widoki niezawierające szczegółów
Entered by: Maja Walczak

18:40 Oct 25, 2013
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: content-free images
The following
alterations are acceptable: darkening highlights or opening shadows; color correction;
removal of dust spots, scratches, or other technical defects; adding content- or texture-
free images (such as sky) to allow for trim of bleed photographs; and silhouetting of
artifacts.
Maja Walczak
Poland
Local time: 17:22
jałowe zdjęcia/widoki
Explanation:
content-free translated well to jałowe.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-10-25 19:14:47 GMT)
--------------------------------------------------

Albo bez zawartości

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-25 20:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

zdjęcia bez szczegółów
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 11:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2jałowe zdjęcia/widoki
Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 +1tu: tło
yastee


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
jałowe zdjęcia/widoki


Explanation:
content-free translated well to jałowe.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-10-25 19:14:47 GMT)
--------------------------------------------------

Albo bez zawartości

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-25 20:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

zdjęcia bez szczegółów

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 11:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: widoki niezawierające szczegółów (nie "zdjęcia", bo zdjęciem jest całość)
4 hrs
  -> Miałem na myśli niebo czy morze.

agree  George BuLah (X): dobre nazwanie egzemplarza graficznego!
13 hrs
  -> Dziękuję bardzo, JacaZwawa.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
tu: tło


Explanation:
np. niebo

yastee
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Moja pierwsza myśl - jednak nie każde tło jest "content-free" (jeśli w tle będą na przykład zwierzęta, to może być problem z przycięciem zdjęcia).
2 hrs

agree  George BuLah (X): a ja zgadzam się, bo można traktować "tło" jako tak zdefiniowaną grafikę; content-free ma podtekst gromadzenia bazodanowego do pozyskiwania grafiki "content-free"
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search