Esprit de synthèse

English translation: ability to take an overall view

10:59 Oct 23, 2013
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management / UK English, Personnel Management
French term or phrase: Esprit de synthèse
This appears in a list of qualities and skills in a person specification, immediately after:"Aisance relationnelle, orale et rédactionnelle".

Does it mean the ability to summarise? or the ability to have a broad overview?
B D Finch
France
Local time: 17:25
English translation:ability to take an overall view
Explanation:
I think this means that they are able to get beyond the details and see the broader picture
Selected response from:

Karen Vincent-Jones (X)
United Kingdom
Local time: 16:25
Grading comment
Thanks Karen. I used "the ability to take a broad overview".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5An ability to see the big picture
Emma Paulay
4 +1ability to take an overall view
Karen Vincent-Jones (X)
4High reasoning skills
Hannah Doyle
4Ability to conceptualise/conceptual approach
Sian Cooper
3Ability to think broadly
Sheri P
Summary of reference entries provided
Collins-Robert
Emma Paulay

Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
High reasoning skills


Explanation:
It means someone who can take a huge report, say, and cut through all the blurb to draw out the essential information, the key points, and who can then make connections between those points in a logical manner. Someone who has a great sense of logic, reasoning and analytical skills.

Hannah Doyle
France
Local time: 17:25
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thanks Hannah. Shouldn't that be "high level of reasoning skills"? However, I don't think that is the correct translation.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christa Parrish (X): I regularly came across this phrase when translating job advertisements at a law firm.
21 mins

neutral  Nikki Scott-Despaigne: I know plenty of people who have a good "esprit d'analyse" but cannot necessarily go on to analyse. In French schools and university they are considered to be complimentary skills but are not synonymous.
2 hrs

disagree  David Hayes: I honestly don't think this is the same thing, even though it is no doubt a greatly valued skill
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
An ability to see the big picture


Explanation:
In modern HR speak!


    https://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=7&ved=0CG8QFjAG&url=https%3A%2F%2Fwww.gov.uk%2Fgovernment%2Fuploads%2Fsystem%2F
    Reference: http://humanresources.about.com/od/jobdescriptions/qt/specif...
Emma Paulay
France
Local time: 17:25
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thanks Emma. I do like this suggestion and, though it is not the solution I have used on this occasion, that's because of the overall tone of my document.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: This is perfect.
1 hr
  -> Praise indeed! Thanks, Phil.

agree  Nikki Scott-Despaigne
1 hr
  -> Thanks, Nikki.

agree  Chloe Parise (X)
1 hr
  -> Thanks, Chloe.

agree  Yolanda Broad
3 hrs
  -> Thanks, Yolanda

agree  David Hayes: I have used this solution myself on occasion, but it only works if the register of the document is appropriate.
7 hrs
  -> Thanks, David. Of course. Although let's not forget that English HR documents tend to be more direct and down-to-earth than French ones.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ability to take an overall view


Explanation:
I think this means that they are able to get beyond the details and see the broader picture

Example sentence(s):
  • The ideal candidate will demonstrate the ability to take an overall view.

    Reference: http://www.blc.lsbu.ac.uk/ModuleGuides/Strat%20Man.pdf
Karen Vincent-Jones (X)
United Kingdom
Local time: 16:25
Does not meet criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks Karen. I used "the ability to take a broad overview".
Notes to answerer
Asker: Thanks Karen. I used a slight variation on this.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Britten
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ability to think broadly


Explanation:
I also saw the dictionary entry that Emma posted. I would say it's almost the opposite of thinking analytically.

"MLS is currently accepting all applications, and we are especially interested in applicants with the following skills...
- **Ability to think broadly** and strike a balance between traditional and nontraditional thinking.
- Sees the interrelationships between domain of expertise and other domains.
- Critical thinking skills, both qualitatively and quantitatively."
http://masonlivesay.com/?page_id=85

Sheri P
United States
Local time: 11:25
Does not meet criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks Sheri.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ability to conceptualise/conceptual approach


Explanation:
Hi, BD. I'm approaching this from the point of view of having been a BA in the past. One of the main skills was the ability quickly to grasp and assimilate new ideas and situations, from the overview to a detail level, and then to be able to re-communicate this at a conceptual level.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-10-23 18:43:43 GMT)
--------------------------------------------------

Hi BD. A BA (sorry for presumption of knowledge) is a Business Analyst - in the software development world, responsible for finding out what the user requirements are, and communicating them to the technical team. It is really a form of translation - the clients have their own business and practice knowledge and jargon; the technicians their own. The BA has to be piggy in the middle, firstly understanding the client/user point of view, then understanding their needs, then synthesising that into a given form (using words and models), then leaning on the developers - sorry, working with the developers to produce something that meets the stated needs and, in the shudder-worthy language of the marketeers, 'delights the customer'.

Depending on what it is a CV for, it could be right or completely wrong. Note: I just used synthesising without thinking about the original question, but 'a synthetic mind', although delightful, will not fit the bill :D

Sian Cooper
France
Local time: 17:25
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thanks Sian. I don't really think that is close enough to the French source. What is a BA?

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


51 mins peer agreement (net): +2
Reference: Collins-Robert

Reference information:
The dictionary says "to have a global approach"

Emma Paulay
France
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Sheri P
16 mins
  -> Thanks, Sheri
agree  Verginia Ophof: would that not simply be : team (spirit) player ?
52 mins
  -> Thanks, Verginia. No, it's not the same thing (although the same person can possess both qualities). Incidentally, it's either "have team spirit" or "be a team player" but not a combination of the two.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search