21:28 Oct 21, 2013 |
|
Dutch to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | zie uitleg onder |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
zie uitleg onder Explanation: Kwestie van even "googelen" en je krijgt er een heleboel informatie over. In ieder geval niet vertalen met "diritto di prelazione"! Definitie: Een aantekening recht geeft aanvullende informatie over een bestaand feit, genoemd in een brondocument, dat betrekking heeft op het recht en dat gevolgen kan hebben voor de uitoefening van dat recht. Op Proz is er trouwens ook al een vraag over gesteld voor de talencombinatie Italiaans-Duits: http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_german/law_general/386699... Ik geef je hieronder nog twee links en dan moet je er denk ik wel mee uit de voeten kunnen. -------------------------------------------------- Note added at 9 uren (2013-10-22 07:19:06 GMT) -------------------------------------------------- P.S. op Proz ging het om de talencombinatie Nederlands-Duits, excuus! Reference: http://www1.kadaster.nl/1/imkad/documentatie/IMKAD-beschrijv... Reference: http://www.basisinformatie-amsterdam.nl/doku.php?id=inhoud:n... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.