Ale doceniłem tę płytę póŸniej, kiedyœ posłuchałam, wiele lat póŸniej.

English translation: I came to appreciate this record later on, many years later, having taken my time to listen to it

16:01 Oct 15, 2013
Polish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Polish term or phrase: Ale doceniłem tę płytę póŸniej, kiedyœ posłuchałam, wiele lat póŸniej.
Exodus nie brzmial mi dobrze na tle innych zespołów tamtej epoki.
Wspomina Maria Szabłowska.
Oni byli tacy trochę archaiczni dla mnie. No, wiadomo, że się
wzorowali na Yes, prawda. A Yes to taka już była... To już było i się
zdawało, że nie wróci więcej. Ale doceniłem tę płytę póŸniej, kiedyœ
posłuchałam, wiele lat póŸniej. Zwłaszcza tej drugiej strony, tej suity.
I to jest piękna muzyka. Piękna, naprawdę piękna.

Exodus didn’t sound good to me in comparison to other bands of that age.
Says Maria Szabłowska.
They were kind of archaic for me. Obviously they were strongly influenced by YES. And YES was such a.. This had happened before so it seemed it'd never come back again. But I appreciated this record later on, when I had listened to it after many years.
The second side with suite in particular. This is a beautiful music, really beautiful.
motylanoga
Ireland
Local time: 00:31
English translation:I came to appreciate this record later on, many years later, having taken my time to listen to it
Explanation:
A suggestion
Selected response from:

Darius Saczuk
United States
Local time: 19:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3I came to appreciate this record later on, many years later, having taken my time to listen to it
Darius Saczuk
4I only started appreciating this record many years later when I listened to it (again).
LilianNekipelov


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
I came to appreciate this record later on, many years later, having taken my time to listen to it


Explanation:
A suggestion

Darius Saczuk
United States
Local time: 19:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2129
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Swift Translation
14 hrs
  -> Dzięki, whole grain. :-)

agree  Anna Lycett (X)
16 hrs
  -> Dzięki, KeyCheck. :-)

agree  George BuLah (X): Muszisz mi kiedyś opowiedzieć skąd znasz staropolskie słowo "póniej" (2-krotnie użyte w pytaniu) ... :)))
4 days
  -> Dobre. ;-). Dzięki, Jacek.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I only started appreciating this record many years later when I listened to it (again).


Explanation:
I think this might be good.


LilianNekipelov
United States
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search