15:32 Oct 15, 2013 |
|
German to Swedish translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | baksten |
| ||
3 | Tegelrött |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Tegelrött Explanation: Om det är en färg så borde det ju vara tegelröd / tegelrött. Annars skulle man kunna tänka sig att det skulle vara något tegelstensformat... Nu är jag i Frankrike och tänker på franska... Backstein blir ju då brique vilket också är någon slags varm macka eller vårrulleaktigt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
baksten Explanation: Det finns faktiskt något som heter baksten. För att vara på den säkra sidan är det nog bäst att höra med översättaren eller köksleverantören. Det är ju ganska stor skillnad på tegelrött och baksten. Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Baksten Reference: http://www.shopwahl.de/a/produktliste/idx/5010708/mot/Backst... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.