threads

Spanish translation: rosca (SP) / muescado (Lat. Am.)

09:55 Oct 13, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Turbinas
English term or phrase: threads
Tighten bolt/or nut to be sure threads are free.

Se trata de las instrucciones de Inspección y Mantenimiento de turbinas de gas.
FRANCISCO MARTÍNEZ CARRENO
Spain
Local time: 19:50
Spanish translation:rosca (SP) / muescado (Lat. Am.)
Explanation:
Es la rosca del tornillo (o una bombilla, o cualquier cosa) ;@)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-13 11:41:02 GMT)
--------------------------------------------------

"Apretar el tornillo/la tuerca para asegurarse que las roscas estan sueltas."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-13 11:42:21 GMT)
--------------------------------------------------

"muescado" no aperece en la DRAE, pero es de uso habirual en S.Am (aparentemente):
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=thr...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-13 12:21:19 GMT)
--------------------------------------------------

Los dos elementos tienen roscas,
Con 'suelta' quiero decir que no muestran ningun impedimento/obstrucción al movimiento libre de la tuerca sobre el tornillo - que no se "agarran", "cogen" o "sujetar" entre ellos demasiado.
Tal vez la frase queda más claro (incluso a lo que sabe nada de 'ingenieria') si fuera algo así:
"Apretar el tornillo/la tuerca para asegurarse que las roscas no estan agarrotadas."
Cuando dice "tighten" (o apretar) significar más "que muevas la tuerca para ver si tenga movimiento libre" que solo "apretarlo".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-13 12:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, siempre un placer cuando esta bien recibida así ;@)
Selected response from:

Neil Ashby
Spain
Local time: 19:50
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2rosca (SP) / muescado (Lat. Am.)
Neil Ashby


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rosca (SP) / muescado (Lat. Am.)


Explanation:
Es la rosca del tornillo (o una bombilla, o cualquier cosa) ;@)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-13 11:41:02 GMT)
--------------------------------------------------

"Apretar el tornillo/la tuerca para asegurarse que las roscas estan sueltas."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-13 11:42:21 GMT)
--------------------------------------------------

"muescado" no aperece en la DRAE, pero es de uso habirual en S.Am (aparentemente):
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=thr...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-13 12:21:19 GMT)
--------------------------------------------------

Los dos elementos tienen roscas,
Con 'suelta' quiero decir que no muestran ningun impedimento/obstrucción al movimiento libre de la tuerca sobre el tornillo - que no se "agarran", "cogen" o "sujetar" entre ellos demasiado.
Tal vez la frase queda más claro (incluso a lo que sabe nada de 'ingenieria') si fuera algo así:
"Apretar el tornillo/la tuerca para asegurarse que las roscas no estan agarrotadas."
Cuando dice "tighten" (o apretar) significar más "que muevas la tuerca para ver si tenga movimiento libre" que solo "apretarlo".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-13 12:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, siempre un placer cuando esta bien recibida así ;@)

Neil Ashby
Spain
Local time: 19:50
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 91
Grading comment
Muchas gracias.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias. Por favor, podría explicar un poco más el significado de que 'las roscas están sueltas'. Muchas gracias.

Asker: Muchas gracias Neil. Ha sido muy ilustrativa tu explicación. Muchas gracias.

Asker: Muchas gracias a Neil y a los demás.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
2 hrs
  -> Gracias

agree  Nico Translation: Definitivamente. En algunos países de América Latina también usamos más "rosca" que ninguna otra.
8 hrs
  -> Gracias Nick.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search