12:39 Oct 10, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / clinical study agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sebastiano Massimo Barbagallo Italy Local time: 02:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | non acquisiranno alcun diritto |
|
non acquisiranno alcun diritto Explanation: Meglio "acquisire" di "(poter) rivendicare". Prima si acquisisce, e poi si può rivendicare. -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2013-10-10 13:36:03 GMT) -------------------------------------------------- agli inglesi piacciono le ridondanze, ma non è indispensabile tradurre "whatsoever" (alcun tipo/genere di diritto): "alcun diritto" rende l'idea appieno. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.