trial nurse

Polish translation: pielęgniarka z zespołu prowadzącego badanie

11:15 Oct 8, 2013
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical (general) / Patient Experience Survey
English term or phrase: trial nurse
During this survey patients will be screened for eligibility and then asked to fill in a 24-item questionnaire on the treatment experience, if necessary assisted by a trial nurse.
Kinga Gawlik
Local time: 17:47
Polish translation:pielęgniarka z zespołu prowadzącego badanie
Explanation:
Trochę długi opis, ale z takim się najczęściej spotykam.

--------------------------------------------------
Note added at   8 godz. (2013-10-08 20:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

Może jeszcze dodam, patrząc na komentarze, że w tekstach dot. badań klinicznych zawsze występuje 'study doctor' czyli lekarz prowadzący badanie oraz 'study team' albo 'study staff' czyli zespół lub personel prowadzący badanie. Stąd pielęgniarka z zespołu prowadzącego badanie wydaje się logicznym rozwiązaniem. Decydując się na inną formę, pewnie trzeba to uwzględnić w całym tekście.
Selected response from:

Letra
Poland
Local time: 17:47
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8pielęgniarka z zespołu prowadzącego badanie
Letra


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
pielęgniarka z zespołu prowadzącego badanie


Explanation:
Trochę długi opis, ale z takim się najczęściej spotykam.

--------------------------------------------------
Note added at   8 godz. (2013-10-08 20:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

Może jeszcze dodam, patrząc na komentarze, że w tekstach dot. badań klinicznych zawsze występuje 'study doctor' czyli lekarz prowadzący badanie oraz 'study team' albo 'study staff' czyli zespół lub personel prowadzący badanie. Stąd pielęgniarka z zespołu prowadzącego badanie wydaje się logicznym rozwiązaniem. Decydując się na inną formę, pewnie trzeba to uwzględnić w całym tekście.

Letra
Poland
Local time: 17:47
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 16
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serenadele
2 mins
  -> Dzięki!

agree  Agnieszka Tomeczek
22 mins
  -> Dzięki!

agree  Michal Berski: lub biorąca udział
46 mins
  -> Dzięki!

agree  Tomasz Poplawski: jestem za wersją Michała
3 hrs
  -> Dzięki!

agree  Iwona Szymaniak: Też za Michałem, ew. uczestnicząca w
6 hrs
  -> Dzięki!

agree  petrolhead: uczestnicząca
7 hrs
  -> Dzięki!

agree  Pawel Baka: Z tym „uczestnicząca” i „biorącą udział” to bym uważał — może być zrozumiane przez niewtajemniczonych, że jest uczestniczką badania ;-)
2 days 6 hrs
  -> Dzięki!

agree  Olga Rochowska-Siwiec: Zgadzam się z Pawłem:-)
2 days 9 hrs
  -> Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search