08:55 Oct 3, 2013 |
|
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | см. ниже |
| ||
4 | по всему заводу, из которого материал может быть отгружен |
| ||
3 | производственные объекты |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
производственные объекты Explanation: n/a |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: Как я понимаю, здесь production относится ко всему объему производства (выпуска) продукции, часть которой могла поставляться Х, и заказчик хочет ежеквартально получать данные о показателях (свойствах), полученных по всему выпущенному объему, а не только по той продукции, которая отгружалась ему. Если перевести как "для всей продукции, которая могла отгружаться...", то получится, что заказчику нужно данные только по отгружаемым изделиям, а это вроде не так. Поэтому предлагаю в качестве варианта "...всего объема выпуска (производства), часть которого могла быть отгружена Х". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
по всему заводу, из которого материал может быть отгружен Explanation: Поставщик должен вести ежедневный, месячный, квартальный и годовые показатели качества по всем видам продукции. Разные показатели по разным видам продукции может поставить под сомнение эффективность внедренной системы качества и стабильность процессов. Тут имеется ввиду представление отчета о ежеквартальных показателях качества по всем материалам, т.е. по всему заводу. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.