GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:06 Oct 1, 2013 |
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Other / textos para blogs e e-boo | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marlene Curtis United States Local time: 04:27 | ||||
Grading comment
|
...os (seus) dedos deslizando sobre as suas pregas escorregadias... Explanation: Sugestão. Alternativa a "pregas": sulcos / vincos / dobras |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...os dedos acariciando/deslizando sobre suas dobras lisas... Explanation: Diria assim... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...então ele passou a mão nela... Explanation: :) Foi isso que ele fez -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-10-01 20:29:33 GMT) -------------------------------------------------- ...alisando suas curvas... (faltou isso) -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-10-01 20:33:10 GMT) -------------------------------------------------- Qq tentativa de tradução literal fica ilária:))) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.