11:11 Oct 1, 2013 |
|
Dutch to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (extended) site offer |
| ||
2 | Area offer |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
(extended) site offer Explanation: allonger (FR) = extend / lengthen So it appears to be an extended offer for a site or terrain. What remains open is whether the closing date of the offer was extended, or the size of the site. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Area offer Explanation: Not too sure about this but: onderarerp allonge terreinaanbieding. Should probably read 'onderwerp allonge terreinaanbieding' which would be 'allonge, subject area offer' or 'allonge, subject site offer' Hope this is helpful, Greg -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2013-10-01 20:36:20 GMT) -------------------------------------------------- BTW, allonge is used in legal English Definition: Additional paper firmly attached to Commercial Paper, such as a promissory note, to provide room to write endorsements. source: legal-dictionary.thefreedictionary.com -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2013-10-01 21:03:14 GMT) -------------------------------------------------- Considering the definition of allonge in legal English, my translation is: 'subject, allonge to site offer' |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.