GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:07 Sep 30, 2013 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / układ sterowania, automatyka przemyslowa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Matwiejczuk Local time: 11:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | zgłaszać/sygnalizować |
| ||
4 +1 | zgłaszany/sygnalizowany |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
zgłaszać/sygnalizować Explanation: Nie znam pełnego kontekstu, ale tak to widzę: Błąd nie zostanie zgłoszony, jeśli tryb ABC jest aktywny i status DEF nie został zgłoszony. Po francusku "default" to usterka, awaria, błąd, zatem status DEF tez moze sie odnosić do zgłaszania/sygnalizowania błędu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zgłaszany/sygnalizowany Explanation: Np. "raise an exception" znaczy "zgłosić/zasygnalizować wyjątek/błąd". W przypadku statusu lepiej będzie "ustawiać". -------------------------------------------------- Note added at 3 godz. (2013-09-30 14:02:03 GMT) -------------------------------------------------- Tak całkiem na marginesie: z kolejności umieszczenia odpowiedzi wynika, że moja była chronologicznie wcześniejsza;-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.