raised

Polish translation: zgłaszany/sygnalizowany

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:raised
Polish translation:zgłaszany/sygnalizowany
Entered by: Andrzej Mierzejewski

10:07 Sep 30, 2013
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / układ sterowania, automatyka przemyslowa
English term or phrase: raised
Badania układu sterowania pojazdu:

No error is raised if the mode is ABC and the DEF status is not raised.

Tekst napisany trochę po angielskiemu (Francuzi).
Na moje oko dwa podobne znaczenia:
no error is raised = nie ma komunikatu błędu
the DEF status is not raised. = układ nie został przełączony do trybu DEF.
Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 11:59
zgłaszany/sygnalizowany
Explanation:
Np. "raise an exception" znaczy "zgłosić/zasygnalizować wyjątek/błąd". W przypadku statusu lepiej będzie "ustawiać".

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2013-09-30 14:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

Tak całkiem na marginesie: z kolejności umieszczenia odpowiedzi wynika, że moja była chronologicznie wcześniejsza;-)
Selected response from:

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 11:59
Grading comment
Dziękuję!
Dwie identyczne odpowiedzi, identyczny czas. Musiałem losować :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zgłaszać/sygnalizować
Michal Krupka
4 +1zgłaszany/sygnalizowany
Jerzy Matwiejczuk


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zgłaszać/sygnalizować


Explanation:
Nie znam pełnego kontekstu, ale tak to widzę:

Błąd nie zostanie zgłoszony, jeśli tryb ABC jest aktywny i status DEF nie został zgłoszony.

Po francusku "default" to usterka, awaria, błąd, zatem status DEF tez moze sie odnosić do zgłaszania/sygnalizowania błędu.

Michal Krupka
Poland
Local time: 11:59
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  asia20002: tak, dla obu podobnie, zgłoszony
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zgłaszany/sygnalizowany


Explanation:
Np. "raise an exception" znaczy "zgłosić/zasygnalizować wyjątek/błąd". W przypadku statusu lepiej będzie "ustawiać".

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2013-09-30 14:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

Tak całkiem na marginesie: z kolejności umieszczenia odpowiedzi wynika, że moja była chronologicznie wcześniejsza;-)

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 11:59
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1144
Grading comment
Dziękuję!
Dwie identyczne odpowiedzi, identyczny czas. Musiałem losować :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov
20 days
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search