will not be required

Polish translation: nie będzie od nas wymagane

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:will not be required
Polish translation:nie będzie od nas wymagane
Entered by: Izabela Pogracka - Michalak

19:07 Sep 27, 2013
English to Polish translations [Non-PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: will not be required
Zdanie z potwierdzenia zatrudnienia wydane na potrzebę ubiegania się o wizę.

Kontekst:
We will not be required to obtain any "No Objection Letter" from bank prior to cancellation of the employment visa.

Jak byście przetłumaczyli to wyrażenie w powyższym zdaniu?
Izabela Pogracka - Michalak
Poland
Local time: 18:37
nie będzie od nas wymagane
Explanation:
Ja to tak widzę.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2013-09-27 19:27:45 GMT)
--------------------------------------------------

Jeżeli nie ma tam błędu w formułowaniu zdania to jest to główna możliwość, jaka przychodzi do głowy. Jeśli by było np. "it will not be required to" to wtedy "nie będzie wymagane, aby".
Selected response from:

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 18:37
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nie będzie wymagane, abyśmy przedłożyli
yastee
3 +2nie mamy obowiązku
Beata Claridge
4nie będzie wymagane
Maja Walczak
3 +1nie będzie od nas wymagane
Adrian Liszewski
3nie ma/będzie potrzeby (uzyskania)
geopiet


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nie będzie wymagane


Explanation:
uzyskanie ........ nie będzie wymagane

Maja Walczak
Poland
Local time: 18:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nie będzie od nas wymagane


Explanation:
Ja to tak widzę.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2013-09-27 19:27:45 GMT)
--------------------------------------------------

Jeżeli nie ma tam błędu w formułowaniu zdania to jest to główna możliwość, jaka przychodzi do głowy. Jeśli by było np. "it will not be required to" to wtedy "nie będzie wymagane, aby".

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 18:37
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 17
Grading comment
dziękuję
Notes to answerer
Asker: Tylko się zastanawiam, czy w tym kontekście ma to sens i czy rzeczywiście tak jest w oryginale, bo tekst jest w tłumaczeniu przysięgłym, więc nie ma miejsca na domysły.

Asker: No właśnie jest, tak jak napisałam (dokument sporządzony po angielsku w kraju nieanglojęzycznym) i trochę to kwadratowo brzmi. W każdym razie nie wolno mi wypaczyć sensu.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yastee
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
we will not be required
nie będzie wymagane, abyśmy przedłożyli


Explanation:
dosłownie

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2013-09-27 19:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

abyśmy ... uzyskali itp.

być może istnieje taki wymóg ogólny lub możliwość jego postawienia, ale od nas nie będzie to wymagane

yastee
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian Liszewski: Właśnie tak to widzę.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nie ma/będzie potrzeby (uzyskania)


Explanation:
przykłady użycia - http://goo.gl/T6Pyhohttp://goo.gl/lMEMKD

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 399
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nie mamy obowiązku


Explanation:
inna propozycja
nie mamy / nie bedziemy mieli obowiązku uzyskania pisma z banku (w sumie mlozna pozostawic w czasie przyszlym, choc sens jest ten sam)
skoro to nie jest wymagane od zatrudniajacego - znaczy, ze nie ma takiego obowiazku/ nie jest to jego obowiazkiem


Beata Claridge
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 97

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grzegorz Mysiński
8 hrs
  -> Dziękuję ;)

agree  bartek
10 hrs
  -> Dziękuję ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search