06:46 Sep 25, 2013 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Google Glass | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marvin Sun China Local time: 16:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 不便之处/不方便的地方 |
|
不便之处/不方便的地方 Explanation: 以下个人观点: {where is the tension point with the information we can keep at our fingertips, in our field of vision, awaiting our verbal command?} 这个with 与前面的tension point不是一体的。这个句子可以改写成: With that we can keep the information at our fingertips, in our field of vision, awaiting our verbal command, where is the tension point? 这个tension point本意是指激痛点,这里作者想表达的是很方便,根本不存在任何让人不爽的地方。“手之所至,目之所及,口头命令之所达,皆能调出想要信息,还会有不方便的地方吗?”,或者“没有任何不便之处”。 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.