grandezas

English translation: magnitudes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:grandezas
English translation:magnitudes
Entered by: Martin Riordan

02:22 Sep 24, 2013
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
Portuguese term or phrase: grandezas
I am translating a complex factory production flow chart and don't understand the use of the word grandezas in this context

This is one of the field headings:

Podem ser realizados experimentos para verificar a umidade, nicotina, poder, entre outras grandezas
Scott Bowman
Local time: 01:00
magnitudes
Explanation:
It means magnitudes, levels, quantities. I think magnitudes is the word that sums it up best.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-09-24 13:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, levels would fit well in that case.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 01:00
Grading comment
Thanks for your help Martin
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3magnitudes
Martin Riordan
4influence quantities
Marlene Curtis
3variables
T o b i a s


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
influence quantities


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/metrology/33...

http://mymemory.translated.net/t/Portuguese/English/grandeza...

https://www.google.com/#q=grandezas (influence quantities


Marlene Curtis
United States
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Thanks Marlene, I believe I understand where you are coming from with this, but think I would perhaps word it a little differently. I'm not quite sure how yet, but your explanation has put me on the path.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
variables


Explanation:
Fits.



T o b i a s
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
magnitudes


Explanation:
It means magnitudes, levels, quantities. I think magnitudes is the word that sums it up best.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-09-24 13:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, levels would fit well in that case.


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/magnitude
Martin Riordan
Brazil
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thanks for your help Martin
Notes to answerer
Asker: Thanks Martin

Asker: As this is referring to tobacco, particularly different aspects, such as moisture and nicotine, I believe levels would be a more appropriate word.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
5 hrs
  -> Obrigado, Salvador!

agree  Claudio Mazotti
7 hrs
  -> Thanks, Claudio!

agree  Gilmar Fernandes: levels
10 hrs
  -> Thanks, Gilmar!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search