19:22 Sep 21, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrei Mazurin Russian Federation Local time: 19:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | подразумевает, означает |
| ||
4 | см. ниже |
|
подразумевает, означает Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: Применительно к right/interest глагол confer имеет совершенно четкое значение: предоставлять. Примеры словоупотребления указанного глагола в этом значении содержатся, в частности, в пунктах 2.7 и 9.4 переводимого аскером документа, см.www.rips.com.sg/downloads/file/5 Соответственно: 1.2.4 считается, что право, предоставляемое двум или более лицам, предоставляется им совместно и порознь, а (или: равно как и) обязательство, возлагаемое на двух или более лиц, возлагается на них совместно и порознь. Имхо, как и обычно. P.S. Для того чтобы разграничить right and interest в пункте 2.7, например, можно уточнить: право владения (right) vs. право распоряжения (interest). Впрочем, это тема отдельного вопроса. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.