DMC de cardiologie

English translation: shared electronic medical records

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:DMC de cardiologie
English translation:shared electronic medical records
Entered by: Margaret Sankey

13:17 Sep 11, 2013
French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Hospital
French term or phrase: DMC de cardiologie
"CARDIOLOGIE - DMC de Cardio"

This is listed at the top of a French medical report along with the institution name, name of the doctor etc., and I think it just means "Cardiology department" or possibly "cardiology workup"... I would like to know what the DMC stands for, if anyone can help.
Thank you!
Margaret Sankey
Canada
Local time: 04:06
shared electronic medical records
Explanation:
DMC = dossier médical informatisé commun
Selected response from:

Catcressie
Local time: 09:06
Grading comment
"Centralized electronic medical record" it is. Thanks very much for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2shared electronic medical records
Catcressie
1dossier médical
NancyLynn


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
dossier médical


Explanation:
c'est p-ê dossier medical de cardiologie, tout simplement?

NancyLynn
Canada
Local time: 04:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
shared electronic medical records


Explanation:
DMC = dossier médical informatisé commun

Catcressie
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
"Centralized electronic medical record" it is. Thanks very much for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Nolan: Probably ''centralized'' instead of ''shared''.
18 mins

agree  rkillings: But don't say it this way. It's the record *format* that is shared. The *content* is subject to all kinds of privacy protections.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search