If you love something, set it free

Polish translation: Jeśli coś kochasz, puść to wolno

17:17 Sep 5, 2013
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / general
English term or phrase: If you love something, set it free
If you love something, set it free.
Ivona McCormick
United States
Local time: 18:28
Polish translation:Jeśli coś kochasz, puść to wolno
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-05 18:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

Było to moje pierwsze skojarzenie. Można by też "Jeśli kochasz, pozwól odejść"
Selected response from:

Gabriela Miklińska
Mexico
Local time: 17:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Jeśli coś kochasz, puść to wolno
Gabriela Miklińska
4jeżeli coś lubisz, to zostaw to w spokoju
Hania Pietrzyk
2jeśli coś kochasz, nie przywiązuj się do tej rzeczy
asia20002


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
if you love something, set it free
Jeśli coś kochasz, puść to wolno


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-05 18:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

Było to moje pierwsze skojarzenie. Można by też "Jeśli kochasz, pozwól odejść"

Gabriela Miklińska
Mexico
Local time: 17:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Nie wiem czy to "pusc to wolno" mi sie podoba. Tez na to wpadlam, ale dziwnie mi brzmi, dlatego poprosilam o pomoc, a tu taka sama propozycja :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laskova: "Jeśli wróci - jest twoje. Jeśli nie - nigdy twoje nie było."
2 mins
  -> :-)

agree  Andrzej Mierzejewski: http://www.youtube.com/watch?v=vMtQ6DE4SXk
30 mins

agree  Jadwiga Wos
1 hr

agree  yastee
3 hrs

agree  Łukasz Gos-Furmankiewicz
4 hrs

agree  Beata Claridge: Jeśli "coś", to tylko tak, a jeśli "kogoś", to moze lepiej "daj mu odejść"
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
if you love something, set it free
jeśli coś kochasz, nie przywiązuj się do tej rzeczy


Explanation:
Kontekst by się przydał.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-05 19:16:55 GMT)
--------------------------------------------------

jeśli coś kochasz, nie myśl, że masz to na własność

asia20002
Poland
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
if you love something, set it free
jeżeli coś lubisz, to zostaw to w spokoju


Explanation:
"wolne" podejście

Hania Pietrzyk
France
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search