This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dobrze powiedziane, ze verger juz nie w kosciele katolickim, ciekawe, ze faktycznie, jest tez sformulowanie "usher", w teatrach tez, a wiec taki steward, "zapraszajacy". Czyli w k. katolickim polaczona funkcja, tylko czy na rynek brytyjski lepiej "sexton", czy np sacristan, propozycja Miroslawy, ktora daje ja z duza pewnoscia. No i wyszukuje sie niezle, mozna sprawdzic, czy to glownie jednak w zrodlach nieanglosaskich? Tu przyklad szwajcarski, dzie "wrzucono" wszystko w pierwszym paragrafie, funkcje vergera tez: http://www.swissinfo.ch/eng/swiss_news/Being_a_sacristan_is_... "Sacristan, caretaker, bell-ringer, guardian of the temple and verger [..]."
Verger and sexton seem to be fairly similar, as are usher and churchwarden. Ostensibly, these have slightly different (although sometimes overlapping) roles but they are now often combined. The exact title may depend on the church. The office of verger is apparently no longer common in the Roman Catholic Church, being more of an Anglican term, and they have sextons or ushers.
i mnie wywalilo z internetu i tego watku :-) To daje linki: Za http://www.newadvent.org/cathen/13748a.htm "Sexton: Old English Sexestein, sextein, through the French sacristain from Latin sacrista). [...]
W/g tego rozroznienia, verger ma "powazniejsza" funkcje.
Ale wracajac do potrzeb z pytania (no wlasnie, czy jest to CV, czy takie suche wzmiankowanie zawodu?), wieksze prawdopodobienstwo, ze gosciu jest z kosciola katolickiego, a tu funkcja wydaje sie przenikac: w artykule ponizej "zakrystianin" stosowany jest zamiennie z "koscielnym". http://www.przewodnik-katolicki.pl/?page=nr&nr=438&cat=85&ar...
No i tak konkluduje, ze wlasciwie "sexton" jest bardziej uniwersalny, neutralizuje fakt, ktorego kosciola to dotyczy, a zadanie spelnia.
Jednak chyba tak, wlasnie zapytalam native'a, i...ku mojemu zdziwieniu, potwierdza, choc asekuruje sie, ze zna tylko Church of England. A ja znam VERGER, bo znajomej maz byl takowym, tez w CoE, zanim sie rozwiedli ;)
George BuLah (X)
Poland
18:06 Sep 4, 2013
nie verger odpada, tylko - sexton jest - uniwersalny
A co z tym R Catholic, ze "verger" niby odpada? Bo on, jak pisza, jest "chiefly w Church of England", and widzialam tez w Presbyterian. A BrE czy AmE ma znaczenie, Klammie?
George BuLah (X)
Poland
14:20 Sep 4, 2013
może nie ma o co kopii kruszyć, ale były ustalenia z Askerem - na szczeblu ;) dyskusji, że obrządek nie ma znaczenia, więc tak jakby - sacristan odpada, a optimum w kontekście jest - sexton (bo już verger - mniej :)
George BuLah (X)
Poland
11:48 Sep 4, 2013
dzięki, pytałem, bo zastanawiałem się nad eliminacją "verger" (w R-K), a tak - idę śmiało dać agree Karolowi :)