municipal or solid

Portuguese translation: Resíduos Domésticos ou Resíduos Sólidos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:municipal or solid
Portuguese translation:Resíduos Domésticos ou Resíduos Sólidos
Entered by: Nick Taylor

09:57 Aug 28, 2013
English to Portuguese translations [PRO]
Environment & Ecology
English term or phrase: municipal or solid
Fiquei em dúvida quanto à tradução do seguinte trecho: In many regions, hazardous waste streams are mixed with municipal or solid wastes and then either dumped or burned in the open.

Traduzi da seguinte forma: Em muitas regiões os fluxos de resíduos perigosos são misturados com resíduos urbanos ou resíduos sólidos e descartados ou queimados a céu aberto.

A questão é que resíduos urbanos ou sólidos não me parece certo. Acho que o correto seria resíduos sólidos urbanos. Estou certa?
Auristela Marina Genaro
Local time: 08:54
Resíduos Domésticos ou Resíduos Sólidos
Explanation:
Resíduos Domésticos ou Resíduos Sólidos
Selected response from:

Nick Taylor
Local time: 12:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Resíduos Domésticos ou Resíduos Sólidos
Nick Taylor
4 +1Resíduos urbanos ou sólidos
Marlene Curtis
5resíduos urbanos
Maria Ferraz


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Resíduos Domésticos ou Resíduos Sólidos


Explanation:
Resíduos Domésticos ou Resíduos Sólidos


    Reference: http://www.sm-castelobranco.pt/o-gotinhas/kits-pedagogicos-p...
Nick Taylor
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
1 hr
  -> thanks Paulinho
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Resíduos urbanos ou sólidos


Explanation:


http://engema.org.br/upload/1634-1093.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2013-08-28 13:04:21 GMT)
--------------------------------------------------


PT-BR

Marlene Curtis
United States
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 193

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria do Rosário Quadros
1 hr
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 days   confidence: Answerer confidence 5/5
resíduos urbanos


Explanation:
Em português europeu o termo correto, correspondente a "municipal waste" é "resíduos urbanos". A designação "resíduos sólidos" ou "resíduos sólidos urbanos" não é usada de acordo com o novo Regime Geral da Gestão de Resíduos, devido ao facto de materiais como os óleos alimentares usados (não sólidos) caberem no âmbito dos resíduos urbanos. Por estas razões a designação correta será unicamente resíduos urbanos. Maria Ferraz

Maria Ferraz
Portugal
Local time: 12:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search