05:45 Aug 21, 2013 |
French to Russian translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katia Gygax Local time: 23:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | см. ниже |
| ||
3 | подчеркивать |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
подчеркивать Explanation: Буквально - писать/рисовать штрих с нажимом, а в переносном смысле - подчеркивать какой-либо признак или свойство. Думаю, что имеется в виду что-то вроде: "Говорить об этом можно бесконечно, но это не имеет смысла, потому что это факт". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-08-21 07:15:01 GMT) -------------------------------------------------- Мне кажется, здесь переводить нужно не дословно, а только смысл. Я только примерно сформулировала, ясно, что конечный вариант должен быть другим. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: Чтобы это почувствовать, не нужно особо стараться / не требуется усилия, (ибо) это факт / объективная реальность. -------------------------------------------------- Note added at 2 days17 hrs (2013-08-23 23:19:04 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- И вам тоже спасибо. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.