Schactaufbau

Italian translation: sovrastruttura del pozzo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schachtaufbau
Italian translation:sovrastruttura del pozzo
Entered by: Ilde Grimaldi

07:21 Sep 26, 2003
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / Lastannahmen, Standsicherheit und Beschr�nkung der Rissbreite f�r Abschneider, Schlammf�nge und Auffangbecken f�r Leichtfl�ssigkeiten
German term or phrase: Schactaufbau
Für Abscheider und Schlammfänge ist ein Grundwasserstand von 1 Meter über Oberkante Abscheider und Schlammfang ohne **Schachtaufbau** anzunehmen.

(struttura del pozzo ?)

Grazie.
Giorgia P
Local time: 04:05
...*senza considerare la sovrastruttura del pozzo*...
Explanation:
Quel *ohne* è privativo in rapporto alle dimensioni d'ingombro del pozzo.
ho parlato con un'ingegnere tedesco che costruisce 'sti sistemi di depurazione...m'ha fatto pure uno schizzo che però non posso allegare...
quel pozzo può essere sia per l'entrata dei fluidi, sia come accesso per la manuntenzione, però viene considerato come entità separata dalla vasca che è infossata.
saluti!
Selected response from:

Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 04:05
Grading comment
Grazie per l'esauriente spiegazione e grazie anche a tutti gli altri
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Costruzione del pozzo
Befanetta81
4...*senza considerare la sovrastruttura del pozzo*...
Sabina Winkler CAPIRSI
3v.s.
Christel Zipfel


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Costruzione del pozzo


Explanation:
E' la traduzione esatta

Befanetta81
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 933
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
Forse potrebbe essere
SOVRAstruttura del pozzo?
Non sapendo com'e' fatto questo Schlammfang, e' un mero tentativo.
Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-26 17:20:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Pero\' tutto sommato mi sembra verosimile.
Aufbau infatti, perfidamente, non significa solo struttura, ma puo\' significare anche una struttura SOPRA un\'altra.

Christel Zipfel
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4716
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...*senza considerare la sovrastruttura del pozzo*...


Explanation:
Quel *ohne* è privativo in rapporto alle dimensioni d'ingombro del pozzo.
ho parlato con un'ingegnere tedesco che costruisce 'sti sistemi di depurazione...m'ha fatto pure uno schizzo che però non posso allegare...
quel pozzo può essere sia per l'entrata dei fluidi, sia come accesso per la manuntenzione, però viene considerato come entità separata dalla vasca che è infossata.
saluti!

Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 843
Grading comment
Grazie per l'esauriente spiegazione e grazie anche a tutti gli altri
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search