wrap on

Polish translation: zakończył pracę nad

14:39 Aug 18, 2013
English to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: wrap on
W zdaniu:
Revered director ___ has just wrapped on his much-anticipated new feature, “_____".

Ujawnił tylko kilka szczegółów na temat filmu?
Na razie niewiele wiadomo, o czym jest film.
Nie mogę znaleźć tego w słownikach.
asia20002
Poland
Local time: 21:15
Polish translation:zakończył pracę nad
Explanation:
wrapped (up working) on - reżyser zakończył pracę nad xxx (lub zargonowo "zdjęcia", jak Jaca mowi, bo na tym w sumie polega praca rezysera)


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-08-18 22:32:49 GMT)
--------------------------------------------------

note: no tak, zdanie jest o rezyserze, nie o filmie (wiec to, ze rezyser "spakowal walizki" czyli zakonczyl "swoje prace"(lub zdjecia) faktycznie nie oznacza, ze film jest skonczony


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-08-18 23:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

wrap - zakonczenie produkcji
rezyser zakończył zakonczyl "swoj" etap pracy nad filmem (czyli etap produkcji, czyli OK, niech beda zdjecia)
"With workdays often lasting 14 or 18 hours in remote locations, film production tends to create a team spirit. When the entire film is in the can, or in the completion of the production phase, it is customary for the production office to arrange a wrap party, to thank all the cast and crew for their efforts."
http://en.wikipedia.org/wiki/Filmmaking

Wiec po "wrap party" nastepuja dalsze prace nad filmem, etap post-production (nie wymagaja juz tak aktywnego udzialu rezysera, choc okazuje sie, ze ostatnimi czasy to najdrozszy i najdluzszy etap prac nad filmem)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-08-19 05:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

"aktywnie uczestniczy w montażu", jasne, i w promocji i w dystrybucji i na premiere pewnie tez przyjdzie. jednak rezyser nie montuje juz filmu, i choc na pewno "uczestniczy" w postprodukcji (i pre-produkcji tez), to wrap jest koncem etapu produkcji.
tu: rezyser zakonczyl etap produkcji filmu = zakonczyl tworzenie filmu oraz zdjecia do filmu (zdjecia to ostatnia czesc produkcji, wiec IMO jak powiesz, ze zakonczyl zdjecia, to nie sklamiesz, i mysle, ze smialo tak mozna; jednak wnikajac w szczegoly, produkcja filmu to nie tylko same zdjecia, patrz link)
Selected response from:

Beata Claridge
Local time: 07:15
Grading comment
Dzięki.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zakończył pracę nad
Beata Claridge


Discussion entries: 3





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zakończył pracę nad


Explanation:
wrapped (up working) on - reżyser zakończył pracę nad xxx (lub zargonowo "zdjęcia", jak Jaca mowi, bo na tym w sumie polega praca rezysera)


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-08-18 22:32:49 GMT)
--------------------------------------------------

note: no tak, zdanie jest o rezyserze, nie o filmie (wiec to, ze rezyser "spakowal walizki" czyli zakonczyl "swoje prace"(lub zdjecia) faktycznie nie oznacza, ze film jest skonczony


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-08-18 23:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

wrap - zakonczenie produkcji
rezyser zakończył zakonczyl "swoj" etap pracy nad filmem (czyli etap produkcji, czyli OK, niech beda zdjecia)
"With workdays often lasting 14 or 18 hours in remote locations, film production tends to create a team spirit. When the entire film is in the can, or in the completion of the production phase, it is customary for the production office to arrange a wrap party, to thank all the cast and crew for their efforts."
http://en.wikipedia.org/wiki/Filmmaking

Wiec po "wrap party" nastepuja dalsze prace nad filmem, etap post-production (nie wymagaja juz tak aktywnego udzialu rezysera, choc okazuje sie, ze ostatnimi czasy to najdrozszy i najdluzszy etap prac nad filmem)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-08-19 05:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

"aktywnie uczestniczy w montażu", jasne, i w promocji i w dystrybucji i na premiere pewnie tez przyjdzie. jednak rezyser nie montuje juz filmu, i choc na pewno "uczestniczy" w postprodukcji (i pre-produkcji tez), to wrap jest koncem etapu produkcji.
tu: rezyser zakonczyl etap produkcji filmu = zakonczyl tworzenie filmu oraz zdjecia do filmu (zdjecia to ostatnia czesc produkcji, wiec IMO jak powiesz, ze zakonczyl zdjecia, to nie sklamiesz, i mysle, ze smialo tak mozna; jednak wnikajac w szczegoly, produkcja filmu to nie tylko same zdjecia, patrz link)

Beata Claridge
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 97
Grading comment
Dzięki.
Notes to answerer
Asker: Właśnie zdjęcia będzie tu chyba najlepiej pasować, praca nad filmem się nie zakończyła.

Asker: dzięki, wydaje mi się, że reżyser aktywnie uczestniczy w montażu, Kieślowski z tego co pamiętam mówił, że naprawdę film powstaje podczas montażu.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead
5 hrs
  -> Dziękuję, petrolhead ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search