07:53 Aug 15, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Andrei Mazurin Russian Federation Local time: 09:11 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | см. ниже |
| ||
3 | см. |
|
as places valid to set the arbitrage procedures см. Explanation: "в качестве органов/ведомств для разрешения конфликтных ситуаций/споров стороны выбрали" имхо |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as places valid to set the arbitrage procedures см. ниже Explanation: Текст оригинала корявый, но попробовать можно: Стороны соглашаются с тем, что надлежащим местом проведения арбитражного разбирательства является: Арбитражный суд при Международной торговой палате… (далее по тексту). Имхо, как и обычно. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.