just claims to consideration

French translation: revendications légitimes des héritiers éventuels

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:just claims to consideration
French translation:revendications légitimes des héritiers éventuels
Entered by: Al Ak (X)

19:00 Aug 14, 2013
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Leger v. Poirier 1944 SCC (jugement de la Cour suprême du Canada)
English term or phrase: just claims to consideration
testimentary capacity...one able to comprehend...the essential elements of will making, property, objects, just claims to consideration, revocation of existing dispositions and the like;
Al Ak (X)
Canada
revendications légitimes des héritiers éventuels
Explanation:
Pour déterminer d'un point de vue pratique si le testateur était « sain d'esprit », il faut apprécier la preuve en tenant compte de la définition que le juge Rand a formulée dans l'arrêt Léger c. Poirier (1944), 3 D.L.R., aux pp. 11 et 12, [1944] R.C.S. 152 :

La personne « saine d'esprit » est celle qui est en mesure de comprendre, de son propre chef et de son propre gré, les éléments essentiels que suppose la rédaction d'un testament, à savoir disposition de ses biens, revendications légitimes des héritiers éventuels et des tiers, révocation de dispositions antérieures, et ainsi de suite [...]
http://aix1.uottawa.ca/~ctdj/cases/eady.htm

Littéralement, l'expression pourrait se traduire "justes réclamations d'un part (de l'héritage)". Cette traduction m'apparaît donc cohérente.
Selected response from:

Germaine
Canada
Local time: 04:38
Grading comment
Merci. La traduction de Léger c. Poirier est-elle de vous ? Si non, où puis-je trouver ces jugements et des expressions légales en français ? Sur Canlii, plusieurs jugements (dont certains de la Cour suprême du Canada) ne sont qu`en anglais. Peut-être que j`utilise mal Canlii: j`en suis à mes premiers pas, tout comme avec ProZ et Kudoz.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1revendications légitimes des héritiers éventuels
Germaine
3réclamation/demande légitime d'indemnisation
AllegroTrans
3les biens à disposer, les récipients de ces biens, la manière de les répartir
Daryo
Summary of reference entries provided
The frequently quoted test for testamentary capacity comes from
Daryo

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
réclamation/demande légitime d'indemnisation


Explanation:
Should nevertheless a justified claim arise, the Service Provider shall be liable for damage to property up to the insured pecuniary detriment sum in each case.
more-translations.com

Si toutefois une réclamation légitime devait apparaître, la responsabilité du mandataire est engagée pour des dommages occasionnés au patrimoine à hauteur de la valeur de l'assurance responsabilité civile professionnelle, pour chaque cas isolé.
more-translations.com

Every claim for compensation is assessed thoroughly on the basis of the submitted documentation and supporting evidence.
ssopfund.gc.ca

Chaque demande d'indemnisation est évaluée minutieusement en se fondant sur les documents soumis et les preuves les accompagnant.
ssopfund.gc.ca


AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 09:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 680

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: Je ne crois pas qu'on puisse parler "d'indemnisation" dans le cadre d'une définition de la capacité de tester.
17 hrs

neutral  B D Finch: Though the claims to consideration may be justified, they might still be considered and rejected. Indeed, this might be about the skills needed to ensure that some of claims that must legitimately be considered are ultimately rejected.
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
revendications légitimes des héritiers éventuels


Explanation:
Pour déterminer d'un point de vue pratique si le testateur était « sain d'esprit », il faut apprécier la preuve en tenant compte de la définition que le juge Rand a formulée dans l'arrêt Léger c. Poirier (1944), 3 D.L.R., aux pp. 11 et 12, [1944] R.C.S. 152 :

La personne « saine d'esprit » est celle qui est en mesure de comprendre, de son propre chef et de son propre gré, les éléments essentiels que suppose la rédaction d'un testament, à savoir disposition de ses biens, revendications légitimes des héritiers éventuels et des tiers, révocation de dispositions antérieures, et ainsi de suite [...]
http://aix1.uottawa.ca/~ctdj/cases/eady.htm

Littéralement, l'expression pourrait se traduire "justes réclamations d'un part (de l'héritage)". Cette traduction m'apparaît donc cohérente.

Germaine
Canada
Local time: 04:38
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 760
Grading comment
Merci. La traduction de Léger c. Poirier est-elle de vous ? Si non, où puis-je trouver ces jugements et des expressions légales en français ? Sur Canlii, plusieurs jugements (dont certains de la Cour suprême du Canada) ne sont qu`en anglais. Peut-être que j`utilise mal Canlii: j`en suis à mes premiers pas, tout comme avec ProZ et Kudoz.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: one single ghit, but highly relevant - and it does make sense
8 hrs
  -> Merci, Daryo

neutral  B D Finch: The claims validly need to be considered, but they would not necessarily be accepted. In making a will, one needs to show reasons for rejecting such claims.
1 day 16 hrs
  -> La traduction ne prétend pas le contraire: on dit simplement que la personne doit être "en mesure de comprendre" d'elle-même les tenants et les aboutissants.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
property, objects, just claims to consideration,
les biens à disposer, les récipients de ces biens, la manière de les répartir


Explanation:
"testimentary capacity...one able to comprehend...the essential elements of will making, property, objects, just claims to consideration, revocation of existing dispositions and the like;"
=
"... les biens à disposer, les récipients de ces biens, la manière de les répartir ..."

La définition de la capacité testamentaire donnée en 1870 est de loin la plus claire:
Banks v Goodfellow (1870), 5 QB 549 at 567:

"... [The testator] ought to be capable of making his will with an understanding of the nature of the business in which he is engaged, a recollection of the property he means to dispose of [=> property], of the persons who are the objects of his bounty [=> objects], and the manner in which it is to be distributed between them [=> just claims to consideration]. It is not necessary that he should view his will with the eye of a lawyer, and comprehend its provisions in their legal form. It is sufficient if he has such a mind and memory as will enable him to understand the elements of which it is composed, and the disposition of his property in its simple forms."




Daryo
United Kingdom
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 266

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: en français, "récipients" = un contenant; il faudrait plutôt écrire destinataires ou légataires.
6 hrs
  -> merci de corriger, "destinaires"
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs
Reference: The frequently quoted test for testamentary capacity comes from

Reference information:
Banks v Goodfellow (1870), 5 QB 549 at 567:

... [The testator] ought to be capable of making his will with an understanding of the nature of the business in which he is engaged, a recollection of the property he means to dispose of, of the persons who are the objects of his bounty, and the manner in which it is to be distributed between them. It is not necessary that he should view his will with the eye of a lawyer, and comprehend its provisions in their legal form. It is sufficient if he has such a mind and memory as will enable him to understand the elements of which it is composed, and the disposition of his property in its simple forms.

[34] In Leger v. Poirier, [1944] SCR 152 at 161, the Supreme Court of Canada used the term "disposing mind and memory", which it defined as “one able to comprehend, of its own initiative and volition, the essential elements of will-making, property, objects, just claims to consideration, revocation of existing dispositions, and the like ...”

[35] A more recent formulation of the test is found in Re Schwartz, [1970] 2 OR 61 at 78 (CA), aff'd [1972] SCR 150 where Laskin J.A. (dissenting on other grounds) summarized the elements of testamentary capacity:

... The testator must be sufficiently clear in his understanding and memory to know, on his own, and in a general way (1) the nature and extent of his property, (2) the persons who are the natural objects of his bounty and (3) the testamentary provisions he is making; and he must, moreover, be capable of (4) appreciating these factors in relation to each other, and (5) forming an orderly desire as to the disposition of his property...."

[http://www.disinherited.com/blog/court-prefers-lawyers-opini...]

Daryo
United Kingdom
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 266
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search