clearing point

Turkish translation: ayıklama noktası

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clearing point
Turkish translation:ayıklama noktası
Entered by: hfilik

21:04 Aug 13, 2013
English to Turkish translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: clearing point
The PIO acts as a central clearing point for the dissemination of information, thus reducing the risk of forwarding conflicting information from multiple sources.
hfilik
Türkiye
Local time: 10:16
ayıklama noktası
Explanation:
Farklı kaynaklardan gelen çelişkileri bilgilerin gönderilmesine ilişkin riski azaltarak bilginin dağıtılması amacıyla bir merkezi bilgi "ayıklama noktası" vazifesi görür.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-13 23:08:35 GMT)
--------------------------------------------------

çelişkili bilgilerin olacaktı
Selected response from:

Ahmet Tunca
Türkiye
Local time: 10:16
Grading comment
tşk.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5gönderme noktası
Aziz Kural
4ayıklama noktası
Ahmet Tunca
4bilgilerin biraraya getirilerek kontrol edildiği merkez
Zeki Güler
4enformasyon memuru
Can KARABULUT
4bilgi denkleştirme ve takas noktası
Engin Gunduz
3bilgi doğrulama ve filtreleme merkezi
Emin Arı


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
gönderme noktası


Explanation:
Merkezi (doğrulama) ve gönderme noktası...

Selam,
Aziz

Aziz Kural
Türkiye
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ayıklama noktası


Explanation:
Farklı kaynaklardan gelen çelişkileri bilgilerin gönderilmesine ilişkin riski azaltarak bilginin dağıtılması amacıyla bir merkezi bilgi "ayıklama noktası" vazifesi görür.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-13 23:08:35 GMT)
--------------------------------------------------

çelişkili bilgilerin olacaktı

Ahmet Tunca
Türkiye
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
tşk.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bilgilerin biraraya getirilerek kontrol edildiği merkez


Explanation:
.

Zeki Güler
Local time: 08:16
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bilgi doğrulama ve filtreleme merkezi


Explanation:
diğer cevaplar da makul

Emin Arı
Türkiye
Local time: 10:16
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enformasyon memuru


Explanation:
Bilginin doğruluğunu veya yanlışlığını teyit ederek bilgilendirmeden sorumlu enformasyon memuru veya bürosu


    Reference: http://dictionary.reverso.net/english-definition/clearing%20...
Can KARABULUT
Türkiye
Local time: 10:16
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bilgi denkleştirme ve takas noktası


Explanation:
Clearing. Bu Türkçeye çeviride hep sorun çıkaran bir kelime. Tam Türkçesi yok ne yazık ki. Bazen takas diye çevriliyor. Clearing account -> takas hesabı gibi. Bizim hisse senedi borsasındaki Takasbank'ın yaptığı işe de clearing deniyor, biz takas demişiz. Nitekim, hisse senetleri ile nakit parayı takas ediyor. Clearing house da takas kurumu olmuş Türkçede. Fakat sizin sorunuzdaki cümlede takas noktası desek sanki biraz garip kaçacak. Tek yaptığı bilgi takası değil çünkü. Ayrıca bilgileri toplayıp denkleştiriyor, tureng.com'da da "denkleştirme" diye bir karşılık da verilmiş.

Buradan yola çıkarak, "bilgi denkleştirme ve takas noktası" desek çok mu uzun olur?



Engin Gunduz
Türkiye
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search