GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:04 Aug 13, 2013 |
English to Turkish translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ahmet Tunca Türkiye Local time: 10:16 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
gönderme noktası Explanation: Merkezi (doğrulama) ve gönderme noktası... Selam, Aziz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ayıklama noktası Explanation: Farklı kaynaklardan gelen çelişkileri bilgilerin gönderilmesine ilişkin riski azaltarak bilginin dağıtılması amacıyla bir merkezi bilgi "ayıklama noktası" vazifesi görür. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-08-13 23:08:35 GMT) -------------------------------------------------- çelişkili bilgilerin olacaktı |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bilgilerin biraraya getirilerek kontrol edildiği merkez Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bilgi doğrulama ve filtreleme merkezi Explanation: diğer cevaplar da makul |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
enformasyon memuru Explanation: Bilginin doğruluğunu veya yanlışlığını teyit ederek bilgilendirmeden sorumlu enformasyon memuru veya bürosu Reference: http://dictionary.reverso.net/english-definition/clearing%20... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bilgi denkleştirme ve takas noktası Explanation: Clearing. Bu Türkçeye çeviride hep sorun çıkaran bir kelime. Tam Türkçesi yok ne yazık ki. Bazen takas diye çevriliyor. Clearing account -> takas hesabı gibi. Bizim hisse senedi borsasındaki Takasbank'ın yaptığı işe de clearing deniyor, biz takas demişiz. Nitekim, hisse senetleri ile nakit parayı takas ediyor. Clearing house da takas kurumu olmuş Türkçede. Fakat sizin sorunuzdaki cümlede takas noktası desek sanki biraz garip kaçacak. Tek yaptığı bilgi takası değil çünkü. Ayrıca bilgileri toplayıp denkleştiriyor, tureng.com'da da "denkleştirme" diye bir karşılık da verilmiş. Buradan yola çıkarak, "bilgi denkleştirme ve takas noktası" desek çok mu uzun olur? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.