enjoying evening Hors D’oeuvres and bar service

Italian translation: mentre vi gustate gli antipasti/l'aperitivo e il servizio bar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:enjoying evening Hors D’oeuvres and bar service
Italian translation:mentre vi gustate gli antipasti/l'aperitivo e il servizio bar
Entered by: Valentina Mellone

14:47 Aug 11, 2013
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Luxury Hotel
English term or phrase: enjoying evening Hors D’oeuvres and bar service
• The ‘Golden Hour’ 18:00 till 20:00
• In photography, the golden hour is the last hour of sunlight during the day when the best photographic effect is achieved due to the quality of the light. In XXX YYY we invite you to capture this special moment with us while ***enjoying evening Hors D’oeuvres and bar service***.

XXX YYY = Nome del servizio esclusivo fornito dall'hotel che comprende la "Golden Hour".

Si tratta di un albergo extra lusso a Dubai per cui la forma e il vocabolario devono essere appropriati. E' un servizio esclusivo che i clienti possono ricevere che offre una sala riservata con servizi particolari: colazione, aperitivo, caffè, maggiordomo, ecc. E' urgente perché domattina parto per le vacanze e non sono ancora riuscita a fare le valigie! :-(

Grazie

CT
cynthiatesser
Italy
Local time: 12:34
mentre vi gustate gli antipasti/l'aperitivo e il servizio bar
Explanation:
Non credo sia strettamente necessario tradurre "evening" visto che è già specificato a che ora si svolge il servizio. Ovviamente il pronome va accordato col resto della traduzione.
Selected response from:

Valentina Mellone
Italy
Local time: 12:34
Grading comment
Grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5mentre vi gustate gli antipasti/l'aperitivo e il servizio bar
Valentina Mellone
3assaporando la nostra selezione di antipasti e aperitivi
haribert
3degustando l'aperitivo con i nostri stuzzichini
dandamesh


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
enjoying evening hors d’oeuvres and bar service
mentre vi gustate gli antipasti/l'aperitivo e il servizio bar


Explanation:
Non credo sia strettamente necessario tradurre "evening" visto che è già specificato a che ora si svolge il servizio. Ovviamente il pronome va accordato col resto della traduzione.

Valentina Mellone
Italy
Local time: 12:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Grazie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: Io specificherei anche il pomeriggio, cioè : 'mentre vi gustate il pomeriggio, ecc. ecc.', si parla della piacevole vista del calar del sole nel testo.
32 mins
  -> Grazie!

agree  Giuseppe Bellone: Forse anche: ......l'aperitivo serale e il servizio bar... parla di 18-20 quindi aggiungerei il termine "serale" // Sì, si capirebbe che è sera comunque dall'orario indicato :)
32 mins
  -> Grazie! Ovviamente "serale" ci sta, però si potrebbe anche omettere senza stravolgere il senso della frase.

agree  zerlina
2 hrs
  -> Grazie!

agree  Sabrina Bruna
6 hrs
  -> Grazie!

agree  Andrea Alvisi (X)
15 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enjoying evening hors d’oeuvres and bar service
assaporando la nostra selezione di antipasti e aperitivi


Explanation:
Ciao! ho aggiunto "selezione" che magari dà un tocco di raffinatezza in più...

Buone vacanze!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-11 16:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

o forse meglio:

ricco assortimento di antipasti ....

haribert
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Grazie

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enjoying evening hors d’oeuvres and bar service
degustando l'aperitivo con i nostri stuzzichini


Explanation:
un'idea

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search